閃文書庫

一臉的鄭重其事 (第5/6頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

的女士普拉斯科維婭·奧西波芙娜卻是打心眼兒裡瞧不起她那位當理髮匠的丈夫的生殖能力,所以,有的讀者就有理由推測,那天一大早,這位丈夫從他妻子那柔軟、溫暖的麵包深處抽出來的科瓦廖夫的鼻子,實際上是代指另一個生殖器官,想到這一層讀者就樂了;或者甚至有人會注意到,在麵包裡發現異物被寫得幾乎就像是生下了一個意外的根本不想要的後代,一個怪物般的嬰孩,這件事使得這位女士勃然大怒,而使她丈夫感到愧疚和恐懼。(最後,這可憐的理髮匠兼“接生婆”提議,用一塊布把它裹起來,扔出去算了,而那位烤麵包的母親卻催促他,並聲嘶力竭地責罵:“把這個鼻子從這兒弄出去,弄出去!隨便你怎麼處理,但是我不想讓這東西在這裡晃來蕩去了,一分鐘都不行!”)

這個故事開頭的怪誕不僅表現在在麵包裡發現了鼻子,還突出表現在那位可憐的丈夫和用鐵腕對他頤指氣使的妻子之間那恐怖的關係上。每天早上,他必須在咖啡和麵包之間做出選擇,因為絕不允許,甚至連想都不許想“咖啡和麵包都要,因為普拉斯科維婭·奧西波芙娜可不會縱容他隨心所欲。”當他選擇了麵包,放棄咖啡的時候,普拉斯科維婭就自言自語:“就讓這個老傻瓜吃麵包吧……這樣我就可以多喝一份咖啡了!”當那個鼻子從溫暖的麵包裡生出來時,奧西波芙娜可不像她丈夫那樣嚇得目瞪口呆,她沒有大吃一驚,而是看到那個白色的東西后勃然大怒。她丈夫在把那個鼻子從麵包裡抽出來之前,“小心翼翼地用餐刀……撥了撥,又用手指頭……摸了摸”。夫妻之間禮節、尊敬和客氣的那層薄薄的外殼破碎了,表現出的是恐怖的深淵和暴躁的仇恨。讀者應該看一眼理髮匠的妻子咒罵丈夫的那一堆惡語:禽獸、酒鬼、盜賊、傻瓜、不務正業的東西、臭烘烘的髒豬、傻瓜蛋。很容易就能看出來,這一堆罵人的話不僅僅是咒罵,也是抱怨,把這位挺受人尊敬的女士和她丈夫之間的關係表現出了一點點,別看這位丈夫在早餐前為了體面起見,在他的長睡衣外面罩上了一件長衣。其中有些罵人話不一定指的是他當理髮匠活兒幹得不怎麼樣,聽起來更像是指桑罵槐,罵這位可憐的男人日漸衰退的性功能。

因此,《鼻子》開頭部分的合同是破綻百出、令人懷疑的。敘述者對他的人物的思考很是老到,但是卻不知道他們的姓氏。可以說,還在故事的一開頭,他就從家裡跑到理髮店,追到店鋪招牌上找那個姓氏,然後帶著多餘的資訊滿載而歸,就是沒有找到那丟失的姓氏。他還不厭其煩地展現出一對錶面是彬彬有禮、相敬

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

我改口叫姐夫後,姐姐慌了 打網球的獵人拐走了琴酒 從看見血條開始橫壓億萬天驕 御獸:從雙倍命獸開始 (綜漫同人)港黑幹部討厭青花魚 井底飛天 人類幼崽廢土苟活攻略