天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
確實是窮山惡水出刁民。
“Ching Chong”這個詞是對中國的人歧視,美國人聽不懂中文,特別是一兩個世紀前,很多中華移民來自福、廣一帶。
這些人說的是粵語,在美國人聽來,他們聽到的音都會是ching、chong、ling、long這樣的音,於是就用這個來代指中國人甚至所有黃種人。
經過延伸,這種稱呼後來就有了很強的侮辱和歧視意味了,根據美國法律,公共場合下被這樣侮辱,黃種人是可以用“種族歧視”的罪名來進行起訴的。
李杜握緊拳頭,漢斯一個箭步衝上去,指著大漢厲聲叫道:“黑鬼,閉上你骯髒的狗嘴!你踏馬今早上吃的是狗屎嗎?為什麼這麼臭?難道平時你就用這麼臭的嘴來親吻你的孩子?”
漢斯這一頓搶白可是夠狠的,黑人大漢勃然大怒,伸手推搡他道:“白佬你踏馬找死嗎?知道這是誰的地盤?”
漢斯掀起衣服露出下面的軍刀,輕蔑地說道:“我的刀子說這是它的地盤!”
周圍的人有一半圍了上來,其中一個戴墨鏡的白人說道:“你們這兩個標子養的想惹事嗎?給我把他們扔出去!”
跟旗杆市和菲尼克斯市的人不一樣,這裡的人兇悍多了,說動手就動手,白人大漢說完便有人要動手。
“時間減緩。”李杜心裡快速默唸這句話,這些人動手的速度頓時變得跟蝸牛爬似的。
他自如的出手,將白人的墨鏡、黑人嘴裡叼著的菸捲還有一個男子的手鍊快速給摘了下來。
時間恢復正常,李杜押住透體而出的疲憊感,陰沉著臉將這些東西一一扔在地上,然後冷冷說道:“我摳下你們的眼珠子、拔掉你們的舌頭還有踹碎你們的蛋蛋,比拿走這些更簡單!”
這個出手可夠震撼的,一行人呆若木雞,有人驚恐道:“我天,他是閃電俠還是快銀?!”
白人吞了口唾沫道:“該死的黃婊子……”
“Red neck,管好你臭烘烘的嘴,別讓它惹禍OK?”李杜惡狠狠的打斷他的話。
Red neck字面意思是紅脖子,實際上可以翻譯為大老粗,但沒那麼文雅,它是用來蔑視白人常用的話。
因為膚色和體質原因,以前乾重活的白種人需要風吹日曬,經常血氣上湧,往往會造成脖子周圍的面板變得通紅,故而有了這個詞的誕生。
搞笑的是,這詞是白人內訌出來的,一般是貴族白人和有錢人
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!