天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
綠衣
綠兮衣兮,綠衣黃裡①。心之憂矣,曷維其已②!綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡(忘)③!綠兮絲兮,女(汝)所治兮④。我思古(故)人⑤,俾無兮⑥。兮綌兮⑦,悽其以風⑧。我思古(故)人,實獲我心⑨。
【註釋】
①裡:在裡面的衣服,似即指下章“黃裳”之裳,而不是夾衣的裡層。衣在裳外,衣短裳長。從上下說,衣在上,裳在下;從內外說,衣在表,裳在裡。②曷:何時。“已”止。③亡:“忘”同字。這兩句和《小雅·沔水》篇“心之憂矣,不可弭忘”意同。④治:理。⑤古人:即故人,指故妻。(《古詩·上山採蘼蕪》篇“新人雖言好,未若故人殊”,也是稱故妻為故人。)⑥俾:使。“(古讀如怡)”,過失。這句是說故妻能匡正我,使我無過失。⑦綌:見《葛覃》篇。絲和綌都是做衣裳的材料,所以聯想。⑧悽:涼意。這兩句是說綌之衣使人穿著感到涼快。⑨這一句等於說實在中我的心意。
【譯文】
綠色衣啊綠色衣,外面綠色黃夾裡。穿上綠衣心憂傷,不知何時停懷憶!綠色衣啊綠色衣,上穿綠衣下黃裳。穿上綠衣心憂傷,舊情深深怎相忘!綠色衣啊綠色絲,絲絲是你親手織。想起我的亡妻啊,遇事勸我無差失。夏布粗啊夏布細,穿上風涼又爽氣。想起我的亡妻啊,樣樣都合我心意。
燕燕
燕燕于飛①,差池其羽②。之子于歸③,遠送於野④。瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飛,頡之頏之⑤。之子于歸,遠於將之⑥。瞻望弗及,佇立以泣。燕燕于飛,下上其音⑦。之子于歸,遠送於南⑧。瞻望弗及,實勞我心。仲氏任只⑨,其心塞淵,終溫且惠,淑慎其身。“先君之思”,以勗寡人。
【註釋】
①燕燕:鳥名,或單稱燕。②差池:不齊貌。羽:指翅。詩人所見不止一燕,飛時有先後,或不同方向,其翅不相平行。③之子:指被送的女子。④野:古讀如“宇”。⑤頡:上飛。“頏”,下飛。⑥將:送。⑦下上其音:言鳥聲或上或下。⑧南:指南郊。一說南和“林”聲近字通。林指野外。⑨仲氏:弟。詩中於歸遠行的女子是作者的女弟,所以稱之為仲氏。任:可以信託的意思。一說任是姓,此女嫁往任姓之國。只:語助詞。⑩塞:實。淵:深。終:既。勗:勉。寡人:國君自稱之詞。以上二句是說仲氏勸我時時以先君為念。
【譯文】
燕子雙雙飛天上,參差不齊展翅膀。這位姑娘要出嫁。送到郊外遠
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!