天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
打破本土的藩籬後
人們在那廣闊的庭院中
盡情交流,
和善地漫步。
——普南杜·帕特里
“任何東西在晨光裡看起來都更加可愛。”阿姆麗塔說。
我們在酒店的花園咖啡廳共進早餐。親切的服務生為我們拿了一把兒童高腳椅,維多利亞坐在上面高興地發出咕咕聲。咖啡廳正對庭院裡的花園,腳手架上的工人愉快地互相打著招呼。
我一邊就著茶一點一點地啃烤鬆餅,一邊閱讀英文版的加爾各答報紙。一篇社論呼籲建立更現代的交通系統,報紙上刊登著售賣紗麗和摩托車的廣告,滿臉笑容的印度家庭成員們高舉手中的可口可樂瓶子,同一個版面上還有一具屍體的特寫照片——準確地說,是一具支離破碎的屍體,臉像爆掉的輪胎一樣稀爛,眼球向外凸出。昨天人們在豪拉車站一口無主的鋼製箱子裡發現了它——七月十四日,星期四——如有屍體身份的任何線索,請聯絡政府鐵路公司豪拉警務督察,案件號NO.23dt.14.7.77u/s302/301I.P.C(S.R.39/77)。
我把報紙疊起來放到桌上。
“盧察克先生?早上好!”我起身跟走過來的這位中年印度紳士握手。他個子不高,膚色很淺,頭幾乎已經禿了,鼻子上架著厚厚的角質框架眼鏡,精紡西裝富有熱帶氣息,剪裁無可挑剔,而且他握手的動作相當禮貌。“盧察克先生,”他說,“我是邁克爾·萊納德·查特吉。盧察剋夫人,很高興見到您。”他微微鞠了一躬,握住阿姆麗塔的手,“昨晚未能迎接二位,我向二位致以真誠的歉意。我的司機弄錯了航班資訊,他告訴我孟買過來的飛機延誤到了今天早上。”
“沒關係。”我說。
“但是二位遠道而來,卻沒得到合適的歡迎,實在是失禮了,真是萬分抱歉。我們非常高興看到賢伉儷的到來。”
“‘我們’是指誰?”我問道。
“請坐。”阿姆麗塔說。
“謝謝。多漂亮的孩子!她的眼睛和您一模一樣,盧察剋夫人。‘我們’是孟加拉作家協會,盧察克先生。我們一直和莫羅先生有來往,也很欣賞他出色的雜誌。現在,我們期盼跟您分享最傑出的孟加拉……不,是最傑出的印度詩人的最新作品。”
“這麼說,M.達斯還活著?”
查特吉輕輕笑了起來。“噢,千真萬確,盧察克先生。過去六個月以來,我們收到了他的多封信件。
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!