天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
授是清醒的能懂華國語,那他聽了這些內容估計會比別人更激動一些。因為唐珉教授講解的內容,正好是他一直沒能正確理解的部分。
華國的文字是一種先進於拼音文字的多維文字型系,一個字濃縮音形意和時態,短短千言,翻譯成拼音語言對應萬語也未必能描述的清晰準確。
華國文字書寫的古籍直接閱讀所能理解到的知識,遠比翻譯成別國語言代表的內容豐富的多。對非華語母語的人而言,想要通讀並完全理解那些古籍非常困難。
可是對於講華國語的人而言,即使以前從未接觸過古籍,讀不出這些古文字的發音,卻可以從形意方面輕鬆獲取到更多資訊,讀音也只是某種輔助,並不妨礙關鍵意思的傳遞。
如今西方流傳的許多古老典籍其實並非西方所謂全能天才先賢原創,更多是自唐朝起到明朝時期東方文化逐漸向西傳播,由阿拉伯人翻譯帶去了西方,為他們開啟了智慧的大門。
西方人在見識了東方一脈相承的璀璨文明之後,為了提升文化自信,給自己找了個古希臘祖宗,塑造出了無所不能樣樣精通的那些古希臘先賢,無非是掩蓋突然之間大量翻譯盜取東方文明成果的由來。
唐珉遠赴鷹國研究古籍,看的並不只是敦煌古籍,還有艾森先生收藏的西方人對自己“文明史”的研究手稿,以及西方文獻上存在的大量指向東方科技文明的那些蛛絲馬跡。
在飛回華國的飛機上,塗靜沒有睡覺休息,她也聽了唐珉教授的演講,比聽那些軍事理論有意思多了。
唐珉教授講的是《山海經》。
眾所周知山海經只剩下了文字,現存文字是對原始的配圖進行的文字描述,圖早已經遺失了。但是《竹書紀年》以及敦煌的古籍記載了一些關鍵線索,那些親眼見過《山海經》全圖文的人們,憑藉記憶曾經復原過其中最重要的圖紙,也就是地球全域的地形地貌風物特產。那張圖紙曾經被刻在石頭上,又被羊皮拓印下來,分為幾卷儲存。
徐福出海,就是帶了那套圖。
後世認為徐福出海是為秦始皇尋找海外仙山長生不老藥,實際他是按圖索驥去尋那些早已經被上古先賢開發過的方外之地。在山海經全域圖上,每一塊大陸都有上古高度發達的文明遺存,那些遺蹟之中埋藏著有大神通的法寶。
秦始皇當初只是發現了一處類似的“寶藏”,寶藏中有一面玉璧呈現出了“仙境”之景,描繪的是遠在夏朝之前,不止中原大陸這一處,遍佈四海九洲有過鼎盛的文明。每
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!