天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
曼大師觀看它們也有困難。
“您確實看見了,對不對?”
“不是很清楚,”他說,“你形容一下畫面。”
“依我看,畫中是一位憂愁的新娘。”我悲傷地說,“她騎著一匹裂鼻的灰馬,在陌生侍衛和隨從的護送下,出嫁到夫家。侍衛的臉孔顯示出他們是索格底亞那的白羊王朝土庫曼人,個個神情猙獰、滿臉粗黑虹髯、眉頭深鎖、鬍鬚又長又細、體格魁梧、身著素面薄布袍、細窄鞋子、頭戴熊皮氈帽、腰配戰斧和彎刀。美麗的新娘或許是一位憂傷的中國公主,因為根據畫面內容判斷,她與貼身婢女在油燈和火把的映照下徹夜趕路,想必還有很長的一段旅途。”
“或者也許,我們之所以認為新娘是中國人,是因為細密畫家為了強調她的清新脫俗,學中國人那樣塗白了她的臉,併為她畫上了一雙鳳眼。”奧斯曼大師說。
“無論她是什麼人,這位哀傷的佳麗讓人心痛。在漆黑的夜裡,由一群面目猙獰的外國侍衛陪同,穿越廣大的草原,前往一塊陌生的土地,嫁給一個素未謀面的丈夫。”[2]我說。接著我馬上補充:“我們該如何從她坐騎的裂鼻,決定姨父的馬是出於我們哪一位細密畫家之手?”
“翻到下面幾幅圖畫,告訴我你看見什麼。”奧斯曼大師說。
就在此時,侏儒也過來加入了我們。剛才衝過來把書拿給奧斯曼大師的中途,我瞥見他正坐在夜壺上。現在我們三人一起看著書頁。
我們看見一群嬌豔動人的中國少女們——與剛才那位憂愁新娘採用了同樣的風格——聚集在花園裡,彈奏一個形狀奇特的烏德琴[3]。我們看見中國的房舍、準備長途遠行的陰鬱篷車隊,以及美得如同陳年綺夢的無垠草原。我們看見用中國風格畫的樹木,盤根錯節,綻放滿樹春花,夜鶯在枝頭踉蹌跳躍,引吭高歌。我們看見用呼羅珊風格畫的眾王子們,端坐於帳篷內,長篇大論地講述詩歌、美酒與佳人。我們看見精美輝煌的花園,還有英俊的貴族,他們前臂上站著雄偉的老鷹,直挺挺地騎著駿馬前去狩獵。接著,彷彿魔鬼融入了書頁當中,我們從畫中感覺到了邪惡,但大多數時候仍然是智慧。一位英勇的王子揮舞巨矛砍殺惡龍[4],細密畫家是否在他的動作裡,加入了調侃的意味?一群窮苦的農人向他們的長老祈求慰藉,畫家是不是對他們的貧苦感到幸災樂禍?對他而言,是描繪兩條交媾中的野狗緊貼不分、露出悲傷空洞的眼神有趣呢,還是描繪女人們咧開血盆大口訕笑這兩隻動物時更為有趣而愉快?接著我們
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!