天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
區的年代。在第四歌第五節,主人公馬爾多羅在房間遇見一個邪惡的幽靈,小說開篇處的引文“這雙眼眸不屬於你,你從何處得來?”即馬爾多羅向幽靈的質問,但最終他發現那正是自己的眼睛,幽靈正是鏡中的自己。同樣,兇手洛朗在某種程度上是洛特雷阿蒙/“南美佬”的縮影,正如“Laurent”(洛朗)是“Lautréamont”(洛特雷阿蒙)的一部分。“‘南美佬’和洛朗,一個死在他旅館的房間裡,一個消失在虛無中,被馬賽人保羅所取代,二者幾乎是同一個死亡。”如果願意走得更遠些,讀者會發現:“Lautréamont”(洛特雷阿蒙)可以拆解成“L'autre monde”(另一個世界),即另一片天空。
洛特雷阿蒙的父母是法國人,自己出生於南美,科塔薩爾的雙親是阿根廷人,而他出生於歐洲(布魯塞爾)——兩個“南美佬”互為映象。在科塔薩爾筆下的“南美佬”身穿一件黑色學士袍,據馬爾克斯回憶,那正是他第一次與科塔薩爾在巴黎相遇時作家本人的裝束。小說中的“我”曾試圖與“南美佬”搭話,卻終於退縮,錯失了與另一個自己相遇的機會:“我記不清當時抗拒自己的衝動時的感受,但那好像是一道警戒線,感到一旦逾越就將進入危險的區域。然而我現在想來自己做出了錯誤的選擇,那時我只差一步就可以拯救自己。”秘密的樂園一去不返,映象一一幻滅,“我”回到日常的天空下。其實,“錯誤的抉擇”已經得到挽救,“我”與“南美佬”之間未能達成的對話已經展開,並以高超的對位法構成錯綜而諧和的復調——在科塔薩爾(“我”)與洛特雷阿蒙(伊希多赫·杜卡斯/馬爾多羅/“南美佬”/洛朗)之間,在《另一片天空》與《馬爾多羅之歌》的互文情境中,在閱讀之中。
作為譯者,一個並不十分稱職的嚮導,我或許已經聒噪得太多。
那麼,歡迎來到科塔薩爾的世界。
譯者
2008年7月
在西班牙格拉納達
“另一片天空”之下
<hr/><ol><li>[21]本文寫作得益於以下文章中的相關資料:Emir Rodríguez Monegal:“Le <i>Fantôme</i> de Lautréamont”,Alejandra Pizarnik:“Nota sobre uncuento de Julio Cortázar:<i>El otro cielo</i>”,
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!