天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
它作了高度的評價,指出“它並沒有想去投合舊世界讀者的口味,但是卻產生了全世界的影響”。另一部長篇小說《最後一個烏兌格人》(四部,1929-1940)也在一九六三年出版了中譯本。小說在國內戰爭的背景上,描繪出數十年間社會生活變化的巨幅畫卷,揭示了共產黨員和革命知識分子的豐富的內心世界。繼《青年近衛軍》之後的第四部長篇《黑色冶金》是描寫當代生活的,只發表了若干片段,遠未完成。
法捷耶夫還是一位卓越的文藝批評家、理論家。他的大部分論文、報告、書信收集在他生前編就的《三十年間》內,於一九五七年出版。其中相當一部分已有中譯。這些論著對社會主義美學的發展作出了很大貢獻。
法捷耶夫長期擔任蘇聯文學界的領導工作,一九二六至一九三二年是“拉普”領導人之一;一九三九至一九五六年擔任蘇聯作家協會書記、總書記、主席。同時,他在蘇共第十八次、十九次代表大會上被選為中央委員,一九五六年在第二十次代表大會上當選候補中央委員,一九五○年起還擔任世界和平理事會副主席。一九四九年中華人民共和國成立時,他率領蘇聯文化藝術代表團來我國訪問,受到爇烈的歡迎。
《青年近衛軍》中譯本初版於一九四七年。根據原書修訂本重譯的譯本於一九五四年出版,譯文經校訂後於一九七五年再版。此後不斷重印,擁有廣大的讀者,產生了巨大的影響。這次譯文又作了一些修改。
譯者
一九九二年九月