天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
還是不是自己的研究領域,“你說的是米農夫艾巴費萊本·賽諾厄尼佛寫的《絕望》嗎?”
段澤:“……”
段澤:“咳,沒錯,這名字太難記了,老師您的記憶力真好。”
“沒有沒有,因為這本書我經常給自己學生拿去做翻譯練習,你剛才說%*?(在段澤心目中徐老就是發出了類似這樣完全無法模仿的、刁鑽的音)這個詞還可以譯作彼岸花?”
“是的。”
“這是誰告訴你的?我在U國生活過五年,和無數當地人交流過,紅蕊花是他們愛情的象徵,遍地皆是,生活中經常提及,我可以負責任地說並沒有這樣的含義。”
“……”難道霍廷軒真的錯了?段澤一瞬間產生了懷疑,但他回憶起那本寫滿了字的筆記,以及霍廷軒寧願得零分也不肯修改自己譯稿的決心,他不想這樣簡單地放棄,“對不起老師,但我的確曾經在某本書上見過,可以請您幫我留意一下嗎?”
“殿下,您可以說具體一些嗎?在哪本書上看到的?”
“實在不好意思,我記不清楚了。”更重要的是我實在編不出來了。
“好吧,不過你要做好心理準備,大機率上是錯誤的……”
“沒關係的,謝謝徐老師。新年快樂,祖父很想念您,希望您常來家裡與他聊聊天。”
“怕是想我陪他下棋了,沒了我,他還去哪裡找這麼一個和他一樣爛的棋手。”
……
隔天,學校最後一門課結業,所有考生自主準備一週後的期末考試。霍廷軒單手託著下巴,沮喪地用食指點著桌面上的紙張,段澤在窗外觀察他將近一分鐘,這才輕聲地推門進屋,一瞬間,霍廷軒一掃頹態,笑著起身為他取下圍巾。
“你來得很是時候啊,空調剛把室內烘熱。”
“哦?”段澤眼角一瞥,桌上果然是修改了無數遍的手寫翻譯稿,他緩緩走過去,舉起一張認真看起來。
“有興趣?不過你看得懂嗎?”霍廷軒將段澤的圍巾和自己的疊在一起,一灰一黑,段澤搖搖頭,“看不懂,你給我講講呢。”
“……”霍廷軒垂下眼眸,淡淡地嘆了口氣,“文章講述了上世紀末,一個男人在冰雪消融的初春的晨間回憶自己崢嶸一生的故事,文內雖然沒有直接說,但我覺得這個男人很多話都暗示了他明天便會自殺,那封信也不是什麼給自己久別重逢戀人的情書,應該是他留給自己養子的遺書。我們國內流傳的翻譯版本太輕佻了,
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!