天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
廳,窗格玻璃上有花紋雕飾;另一扇沉重而陰暗,把我們引向教授的書房,有時書房又被稱作圖書館。
約瑟夫伯伯的書房在我這個孩子的眼中,像通往某座智慧之宮的前廳。爸爸一次悄悄對我說,在伯伯的私人圖書館裡,有兩萬五千多冊藏書,其中包括無價的古代鉅著,我們最偉大作家和詩人的手稿,為他個人簽名的首版書,採用各種手段偷運出蘇維埃敖德薩的經卷,價值連城的收藏品,宗教與世俗書籍,近乎所有的猶太文學作品和大量的世界文學作品,伯伯在敖德薩購買的圖書,或者是在海德堡得到的圖書,他在洛桑發現或在柏林和華沙所找尋到的圖書,他從美國訂購的圖書,以及只在羅馬教廷圖書館才有的圖書;其語言包括希伯來語、阿拉米語、敘利亞語、古希臘語、現代希臘語、梵語、拉丁語、中世紀阿拉伯語、俄語、英語、德語、西班牙語、波蘭語、法語、義大利語,以及我甚至聽都沒有聽說過的語言和方言,比如說烏加里特語、斯洛維尼亞語、馬耳他語以及古教會斯拉夫語。
圖書室有種莊嚴肅穆,數十個書架那筆直的黑線條從地面伸向天花板,甚至伸向門道和窗戶,某種沉靜莊重的輝煌,不允許草率和輕浮,對我們大家都有一種壓迫感,就連約瑟夫伯伯本人,在這裡說話也總是輕聲細語。
伯伯那巨大圖書室裡的氣味將會伴隨我整個人生:七種隱藏的智慧那散發泥土氣的誘人氣味,獻身學術的恬靜世俗生活氣味,還有秘密隱士生活從最深的智慧井裡滾滾湧出的幽靈般的沉寂,先賢們的竊竊私語,埋沒已久的學者們的秘密思想迸發而出,對前代人慾望的冷峻撫慰等氣味。
也是從書房,透過三個高高的窄窗,可以看到過於繁茂的幽暗花園,花園牆外便是滿目荒涼的朱迪亞沙漠,嶙峋的石丘滾滾瀉向死海。花園外圍柏樹參天,青松瑟瑟,蒼松翠柏中不時長有歐洲夾竹桃、野草,未經修剪的玫瑰花叢,佈滿塵埃的金鐘柏,昏暗的沙石小徑,一張花園木桌曆經多次冬雨後已經腐爛,一棵彎彎曲曲的老楝樹已經半枯。即便是在夏季最炎熱的日子,這座花園裡也有幾許俄羅斯式的冬意,令人沮喪。沒有子嗣的約瑟夫伯伯和琪波拉伯母用廚房裡的殘羹剩飯餵養園中的貓,但是我從來沒有見過他們出來到哪裡漫步,也沒看見他們誰會在徐徐晚風中坐在那兩把褪色的長椅上。
在那些安息日的午後,只有我在花園中漫步,總是孤身一人,躲避客廳裡學者們那索然無味的談話,在矮樹林裡獵豹,在石頭下挖掘,尋找貯存的古老羊皮卷,夢想著用我部隊的猛烈
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!