閃文書庫

文人宅 (第1/5頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

杜甫《最能行》雲,“若道士無英俊才,何得山有屈原宅?”《水經注》,秭歸“縣北一百六十里有屈原故宅,累石為屋基”。看來只是一堆爛石頭,杜甫不過說得嘴響罷了。但代遠年湮,渺茫也是當然。往近裡說,《孽海花》上的“李純客”就是李慈銘,書裡記著他自撰的楹聯,上句雲,“保安寺街藏書一萬卷”;但現在走過北平保安寺街的人,誰知道那一所屋子是他住過的?更不用提屋子裡怎麼個情形,他住著時怎麼個情形了。要憑弔,要留連,只好在街上站一會兒出出神而已。

西方人崇拜英雄可真當回事兒,名人故宅往往儲存得好。譬如莎士比亞吧,老宅子,新宅子,太太老太太宅子,都好好的,連傢俱什物都存著。莎士比亞也許特別些,就是別人,若有故宅可認的話,至少也在牆上用木牌標明,讓訪古者有低徊之處;無論宅裡住著人或已經改了鋪子。這回在倫敦所見的四文人宅,時代近,宅內情形比莎士比亞的還好;四所宅子大概都由私人捐款收買,佈置起來,再交給公家的。

約翰生博士(SamuelJohnson,1709—1784)宅,在舊城,是三層樓房,在一個小方場的一角上,靜靜的。他一七四八年進宅,直住了十一年;他太太死在這裡。他的助手就在三層樓上小屋裡編成了他那部大字典。那部寓言小說(allegoricalnovel)《剌塞拉斯》(Rasselas)大概也在這屋子裡寫成;是晚上寫的,只寫了一禮拜,為的要付母親下葬的費用。屋裡各處,如門堂、複壁板、樓梯、碗櫥、廚房等,無不古氣盎然。那著名的大字典陳列在樓下客室裡;是第三版,厚厚的兩大冊。他編著這部字典,意在保全英語的純粹,並確定字義;因為當時作家採用法國字的實在太多了。字典中所定字義有些很幽默:如“女詩人,母詩人也”(she-poet,蓋準she-goat——母山羊——字例),又如“燕麥,谷之一種,英格蘭以飼馬,而蘇格蘭則以為民食也”,都夠損的。——倫敦約翰生社便用這宅子作會所。

濟茲(JohnKeats,1795—1821)宅,在市北漢姆司臺德區(Hampstead)。他生卒雖然都不在這屋子裡,可是在這兒住,在這兒戀愛,在這兒受人攻擊,在這兒寫下不朽的詩歌。那時漢姆司臺德區還是鄉下,以風景著名,不像現時人煙稠密。濟茲和他的朋友布朗(CharlesArmitageBrown)同住。屋後是個大花園,綠草繁花,靜如隔世;中間一棵老梅樹,一九二一年乾死了,幹

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

當救世主轉職成高專老師後 論查克拉祓除咒靈的一百種方法 我的奇妙男友 潛圖錄 滅世文男主他只想談戀愛 慢慢的日子 絕版逃婚,傲嬌殿下乖乖聽話