天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
你的德行使我安心這樣做:因為當我看見你面孔的時候,黑夜也變成了白晝,因此我並不覺得現在是在夜裡;你在我的眼裡是整個世界,因此在這座林中我也不愁缺少伴侶:要是整個世界都在這兒瞧著我,我怎麼還是單身獨自一人呢?
狄米特律斯
我要逃開你,躲在叢林之中,任憑野獸把你怎樣處置。
海麗娜
最兇惡的野獸也不像你那樣殘酷。你要逃開我就逃開吧;從此以後,古來的故事要改過了:逃走的是阿波羅,追趕的是達芙妮⑥;鴿子追逐著鷹隼;溫柔的牝鹿追捕著猛虎;然而弱者追求勇者,結果總是徒勞無益的。
狄米特律斯
我不高興聽你再嘮叨下去。讓我走吧;要是你再跟著我,相信我,在這座林中你要被我欺負的。
海麗娜
嗯,在神廟中,在市鎮上,在鄉野裡,你到處欺負我。唉,狄米特律斯!你的虐待我已經使我們女子蒙上了恥辱。我們是不會像男人一樣為愛情而爭鬥的;我們應該被人家求愛,而不是向人家求愛。(狄米特律斯下)我要立意跟隨你;我願死在我所深愛的人的手中,好讓地獄化為天宮。(下。)
奧布朗
再會吧,女郎!當他還沒有離開這座樹林,你將逃避他,他將追求你的愛情。
迫克重上。
奧布朗
你已經把花采來了嗎?歡迎啊,浪遊者!
迫克
是的,它就在這兒。
奧布朗
請你把它給我。
我知道一處茴香盛開的水灘,
長滿著櫻草和盈盈的紫羅絲,
馥郁的金銀花,薌澤的野薔薇,
漫天張起了一幅芬芳的錦帷。
有時提泰妮婭在群花中酣醉,
柔舞清歌低低地撫著她安睡;
小花蛇在那裡丟下發亮的皮,
小仙人拿來當做合身的外衣。
我要灑一點花汁在她的眼上,
讓她充滿了各種可憎的幻象。
其餘的你帶了去在林中訪尋,
一個嬌好的少女見棄於情人;
倘見那薄倖的青年在她近前,
就把它輕輕地點上他的眼邊。
他的身上穿著雅典人的裝束,
你須仔細辨認清楚,不許弄錯;
小心地執行著我諄諄的吩咐,
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!