天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
史志;哪些法國作家受到父親的高度評價。有時候,我從遠處望著這個書房,夢想著有一天,我會在另一所房子裡建立自己的書房,比這個更好的書房,以此為我自己建造一個世界。從遠處望著父親的書房,我覺得它好像是一個真實世界的縮影。但這是我們在自身所處的角落,從伊斯坦布林觀看到的世界。書房對此就是證明。透過一次次的國外旅行,我父親建立起了自己的書房,大部分書籍來自巴黎和美國。當然,也有些書是從書店買來的,那些書店在1940到50年代主要出售一些外文書籍。另外還有些書,是父親從伊斯坦布林新老書商那裡買的,這些書商我也認識。我的世界是本土——民族的——和西方的混合體。70年代,我也開始帶著雄心壯志來建立自己的書房。那時,我還沒有下定決心要成為一名作家。就像在《伊斯坦布林》中提到的,儘管那時我已經漸漸感到,自己無論如何不會成為畫家,但對今後生活要走上什麼道路,我仍未完全明確。我內心總有一種強烈的好奇心,一種對讀書與學習滿懷希望的飢渴。但同時,我也感到,從某種意義上來說,自己的生活是有缺憾的,我不可能像其他人那般活著。望著父親的書房,我不禁在想,我的生活遠離了世界的中心,似乎生活在偏遠的地方。那時,所有我們這些居住在伊斯坦布林的人,都會有類似的感覺。我的不安、對生活多少有缺憾所感到的擔憂,還有另外一個原因,那就是,我生活在一個對自己的藝術家了無興趣的國家,這一點我非常清楚。不論是畫家還是作家,他們都毫無生活希望。70年代,我用父親給我的錢,貪婪地從伊斯坦布林舊書商那裡購買那些褪色發黃、佈滿塵土、褶皺不堪的書籍。一方面,我是被這些書吸引,另一方面,我是同情這些二手書攤的可憐經營狀況,同情那些蓬頭垢面、衣衫襤褸的窮苦舊書販們——他們就在路邊、清真寺廣場裡、坍塌牆體的小塊空地裡擺開了貨攤。
至於我在世界和生活中的位置,都和在文學中的位置一樣,我的基本感覺是,我沒有處在中心。在世界的中心,有種人生比我們的生活更加豐富,更加刺激。而對整個伊斯坦布林,整個土耳其而言,我也同樣遊離其外。如今我相信,世界上大部分人都有著與我相同的感受。同樣,對那個文學世界而言,它的中心也離我很遠。事實上,我所指的是西方文學,而不是世界文學。對它來說,我們土耳其人也是身處其外。父親的書房就證明了這一點。書房一頭擺著伊斯坦布林的書籍——這是我們的文學,我們本地的世界,一切令人歡喜不盡的細節這裡應有盡有。而另一頭
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!