閃文書庫

第五幕 (第3/13頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

的痛苦。讓一個吻堵住我們兩人的嘴,然後默默地分別;憑著這一個吻,我把我的心給了你,也把你的心取了來了。(二人相吻。)

王后

把我的心還我;你不應該把你的心交給我保管,因為它將會在我的悲哀之中憔悴而死。(二人重物)現在我已經得到我自己的心,去吧,我要竭力用一聲慘叫把它殺死。

理查王

我們這樣痴心的留戀,簡直是在玩弄著痛苦。再會吧,讓悲哀代替我們訴說一切不盡的餘言。(各下。)

第二場同前。約克公爵府中一室

約克及其夫人上。

約克公爵夫人

夫君,您剛才正要告訴我我們那兩位侄子到倫敦來的情形,可是您講了一半就哭了起來,沒有把這段話說下去。

約克

我講到什麼地方?

約克公爵夫人

您剛說到那些粗暴而無禮的手從視窗裡把泥土和穢物丟到理查王的頭上;說到這裡,悲哀就使您停住了。

約克

我已經說過,那時候那位公爵,偉大的波林勃洛克,騎著一匹勇猛的駿馬,它似乎認識它的雄心勃勃的騎士,用緩慢而莊嚴的步伐徐徐前進,所有的人們都齊聲高呼,“上帝保佑你,波林勃洛克!”你會覺得窗子都在開口說話;那麼多的青年和老人的貪婪的眼光,從視窗裡向他的臉上投射他們熱烈的瞥視;所有的牆壁都彷彿在異口同聲地說,“耶穌保佑你!歡迎,波林勃洛克!”他呢,一會兒向著這邊,一會兒向著那邊,對兩旁的人們脫帽點首,他的頭垂得比他那驕傲的馬的頸項更低,他向他們這樣說,“謝謝你們,各位同胞”;這樣一路上打著招呼過去。

約克公爵夫人

唉,可憐的理查!這時候他騎著馬在什麼地方呢?

約克

正像在一座戲院裡,當一個紅角下場以後,觀眾用冷淡的眼光注視著後來的伶人,覺得他的饒舌十分可厭一般;人們的眼睛也正是這樣,或者用更大的輕蔑向理查怒視。沒有人高呼“上帝保佑他”;沒有一個快樂的聲音歡迎他回來;只有泥土擲在他的神聖的頭上,他是那樣柔和而悽惋地把它們輕輕揮去,他的眼睛裡噙著淚,他的嘴角含著微笑,表示出他的悲哀和忍耐,倘不是上帝為了某種特殊的目的,使人們的心變得那樣冷酷,誰見了他都不能不深深感動,最野蠻的人也會同情於他。可是這些事情都有上天作主,我們必須俯首順從它的崇高的意旨。現在我們是向波林勃洛

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

總裁是個纏人精 校園逍遙高手 黑書 大唐改革家 深海古卷 我轉生成了地表最強的弟弟 霍總,夫人甩掉你後線上徵婚了!