天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
地方。”所以我就把猴子交給他,到天上去見聖彼得了;他指點我單身漢在什麼地方,我們就在那兒快快樂樂地過日子。
安東尼奧
(向希羅)好,侄女,我相信你一定聽你父親的話。
貝特麗絲
是的,我的妹妹應該懂得規矩,先行個禮兒,說,“父親,您看怎麼辦,就怎麼辦吧。”可是雖然這麼說,妹妹,他一定要是個漂亮的傢伙才好,否則你還是再行個禮兒,說,“父親,這可要讓我自己作主了。”
里奧那託
好,侄女,我希望看見你有一天嫁到一個丈夫。
貝特麗絲
男人都是泥做的,我不要。一個女人要把她的終身付託給一塊頑固的泥土,還要在他面前低頭伏小,豈不倒黴!不,叔叔,亞當的兒子都是我的兄弟,跟自己的親族結婚是一件罪惡哩。
里奧那託
女兒,記好我對你說的話;要是親王真的向你提出那樣的請求,你知道你應該怎樣回答他。
貝特麗絲
妹妹,要是對方向你求婚求得不是時候,那毛病一定出在音樂裡了——要是那親王太冒失,你就對他說,什麼事情都應該有個節拍;你就拿跳舞作為回答。聽我說,希羅,求婚、結婚和後悔,就像是蘇格蘭急舞、慢步舞和五步舞一樣:開始求婚的時候,正像蘇格蘭急舞一樣狂熱,迅速而充滿幻想;到了結婚的時候,循規蹈矩的,正像慢步舞一樣,拘泥著儀式和虛文;於是接著來了後悔,拖著疲乏的腳腿,開始跳起五步舞來,愈跳愈快,一直跳到精疲力盡,倒在墳墓裡為止。
里奧那託
侄女,你的觀察倒是十分深刻。貝特麗絲叔叔,我的眼光很不錯哩——我能夠在大白天看清一座教堂呢。
里奧那託
賢弟,跳舞的人進來了,咱們讓開吧。
唐-彼德羅、克勞狄奧、培尼狄克、鮑爾薩澤、康-約翰、波拉契奧、瑪格萊特、歐蘇拉及餘人等各戴假面上。
彼德羅
姑娘,您願意陪著您的朋友走走嗎?
希羅
您要是輕輕兒走,態度文靜點兒,也不說什麼話,我就願意奉陪;尤其是當我要走出去的時候。
彼德羅
您要不要我陪著您一塊兒出去呢?
希羅
我要是心裡高興,我可以這樣說。
彼德羅
您什麼時候才高興這樣說呢?
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!