天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
貔(pí):猛獸名。
羆(pí):熊的一種。
於:到,往。
迓(yà):迎,迎接。此指迎擊。克:殺。奔:指跑來投降的人。役:役使,幫助。西土:指周。
所:若,假如。
躬:身。戮:處罰,懲罰。
【譯文】
在甲子日的黎明時刻,武王率領軍隊到了商的首都朝歌郊外一個叫做牧野的地方,就在那裡舉行誓師大會。武王左手拿著黃色的青銅大斧,右手拿著指揮用的白色的旗子,說:“辛苦了,你們這些從西方而來遠道從徵的將士們。”武王說:“啊!我們尊敬的友邦國君以及諸位官員和各部落從徵的將士們,舉起你們的戈,排好你們的盾,立好你們的矛,我們的誓師大會就要開始了。”
武王說:“古人說過:‘母雞是不應當在早晨
打鳴的;如果母雞在早晨打鳴,這個家庭就要敗落了。’現在商王紂只是聽信婦人的話,輕蔑地拋棄了對祖宗的祭祀,對於祭祀的大事不聞不問;昏庸無道,竟然對同宗的長輩和同宗的弟兄不加進用。反而只對四方許多逃亡的罪人崇敬、提拔、信任、使用,任用這些人做卿士大夫一類的官。他們殘暴地對待百姓,在商的國都任意犯法作亂。現在我姬發恭敬地按照上帝的意志來討伐商紂了。今天的這場戰鬥,在行進中不超過六步、七步就停下來,把隊伍整頓一下。勇敢的戰士們,努力吧!在刺殺中,不超過四次、五次、六次、七次,刺殺就停止下來,休整一下。努力吧!勇敢的戰士們。要威武雄壯,像虎、豹、熊、羆一樣勇猛,在殷商國都的郊外大戰一場。不要殺掉殷商軍隊中前來投降的人,以便使這些人為我們服務。努力吧!勇敢的戰士們。假如你們不努力作戰,我就要把你們殺掉!”
洪範①
【原文】
惟十有三祀②,王訪於箕子③。王乃言曰:“嗚呼!箕子,惟天陰騭下民④,相協厥居⑤,我不知其彝倫攸敘⑥。”
箕子乃言曰:“我聞在昔,鯀陻洪水⑦,汩陳其五行⑧。帝乃震怒,不畀洪範九疇⑨,彝倫攸⑩。鯀則殛死,禹乃嗣興,天乃錫禹洪範九疇,彝倫攸敘。
“初一曰五行,次二曰敬用五事,次三曰農用八政,次四曰協用五紀,次五曰建用皇極,次六曰乂用三德,次七曰明用稽疑,次八曰念用庶徵,次九曰向用五福,威用六極。
“一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!