閃文書庫

第29章 (第2/8頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

枯竭非一天,豈不開始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開始在中間?這場災害太普遍,這種情況在發展,難道我不受牽連?先王受命昔為君,有像召公輔佐臣。當初日闢百里地,如今土地日瓜分。可嘆可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?

周頌

清廟之什

清廟

於穆清廟①,肅雝顯相②。濟濟多士③,秉文之德④。對越在天⑤,駿奔走在廟⑥。不顯不承⑦,無射於人斯⑧。

【註釋】

①於(wū)穆清廟:啊!美好靜穆的宗廟。於:嘆詞,相當於“啊”。穆:美,美好。清:靜穆,安靜莊嚴。廟:宗廟,古代帝王供奉祭祀祖先的地方。②肅雝顯相:恭敬和順端莊雍容的助祭諸侯。肅:恭敬。雝:和諧,和順。顯:光明,高貴。相:助祭的諸侯。③濟(jǐ)濟多士:整齊美好的公卿百官。濟濟:多而整齊的樣子。多士:眾士,指參加祭祀的百官公卿。④秉文之德:繼承了文王的品德。秉:秉受,繼承。文:指周文王。⑤對越在天:報答並頌揚文王的在天之靈。對越:報答稱揚。⑥駿奔走在廟:在宗廟中祭祀恭敬而敏捷。駿:迅速,敏捷。奔走:快走,指忙於祭祀。⑦不(pī)顯不承:無比光明無比美好。不:通“丕”,大,甚。顯:光明。承:通“烝”,美好。⑧無射(yì)於人斯:永遠為人們所景仰。射:通“”,厭惡。於:介詞,在被動句中引進主動者,相當於“被”、“為”。

【譯文】

啊,在那深沉清廟中,助祭端莊又雍容。眾士祭祀行列齊,文王德教記在胸。遙對文王在天靈,奔走在廟疾如風。光照上天延後嗣,人們仰慕無時窮。

維天之命

維天之命。於穆不已①。於乎不顯②,文王之德之純③。假以溢我④?我其收之⑤。駿惠我文王⑥,曾孫篤之⑦。

【註釋】

①於穆:美哉。不已:不停止;②於乎不顯:啊!多麼高貴顯赫呵;③純:偉大;④假:給予。溢:旺盛,富強;⑤收:接受;⑥駿:通“俊”,英俊有才能。惠:仁慈;⑦篤:繼承,實行。

【譯文】

想那天道在執行,莊嚴肅穆永不停。啊,多麼顯赫多光明,文王品德真純正!仁政使我得安寧,我們一定要繼承。遵循文王的大道,子子孫孫要力行。

維清

維清緝熙①,文王之典②。肇禋③,迄用有成④。維周之禎⑤。

【註釋】

①維:語首助

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

萌娃四歲半的下山小道士小焉寶葉靈焉 快穿小撩精:反派皆是裙下臣 主母只想擺爛,借種後在侯府殺瘋 稱霸:從架起高爐冶煉鋼鐵開始 絕品官運 九轉分身術 紅樓:開局獲得天罡訣