閃文書庫

第17章 慎大覽1 (第3/7頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

惕(tì)懼:恐懼。

曠夏:大國夏。曠,大。

湯由親自射伊尹:這句意思是,湯為使夏信任伊尹,所以揚言親自射伊尹,伊尹獲罪而出亡。

亳(bò):古邑名,商湯的都城。在今河南偃師縣。

末嬉:有施氏之女,嫁給桀,很得桀的寵信。它書或作“妹喜”。

琬、琰:桀的寵妾。

疾:怨恨。

卒:盡,完結。

若:人稱代詞,你。詩:指有韻之文,即上文“上天弗恤,夏命其卒”而言。

昔:夜。

涸旱:乾旱,指遇到旱災。

東方:指湯所居之地毫。亳在夏桀東方,所以這樣稱呼。國西:指夏桀的國都(今洛陽)之西。以:而。這句大意是,為了應驗“西方日勝”之夢,湯從亳發兵到桀國都之西,然後從西方向桀進攻。

大沙:地名,即南巢,位於當時華夏各族所居地區的南方。《尚書·仲虺之誥》:“成湯放桀了南巢。”在今安徽省巢縣西南。

戮:恥笑。

正:通“證”。諫。

位:官位。

疇:田畝。

肆:商人聚集經商的地方。

(yī):湯為天子之前的封國。這句大意是,夏民得以安居樂業,所以親近殷商如同親近白己的民族一樣。

祖:對始建功德者的尊稱。享:指受祭祀。因伊尹對商建有大功,所以世代在商享受祭祀。

轝(yú):同“輿”。車。

鑄:古國名。《史記》作“祝”。《禮記·樂記》:“封帝堯之後於祝。”蓋傳說不同。

黎:古國名。《史記》作“薊”。《禮記·樂記》:“封黃帝之後於薊。”也屬傳聞不同。

夏後:夏君。後:君主。《史記·夏本紀》此夏後指大禹。杞:古國名。

桑林:湯祈禱的地方。

涕:眼淚。

盤庚:商湯的第九代孫,是商的中興君主。

巨橋:糧倉名,紂儲糧於此。故址在今河北曲周縣東北。

賦:佈施。鹿臺:錢庫名,紂藏錢財於此。

責(zhài):債務。這個意義後來寫作“債”。

振;救濟。這個意義後來寫作“賑”。

封:堆土使高大。比干忠心諫紂而被殺,武王為表彰他的忠誠,所以把他的墳墓修得很高。

靖:通“旌”

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

向華月梁月 王詩允秦凡 終漢,我的老婆是女帝 世家棄女,腹黑相公寵不停溫時寧傅問舟全文完整版 蕭然楚珊珊 官殺:領導千金愛上我 權謀天下