閃文書庫

第74章 紅粉世界074 (第4/8頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

現代的英文書寫,大多就是花體、圓體、斜體(其實是義大利體,但斜體這個翻譯更為人所知,讓人覺得斜體就是斜著的…)。哥特體什麼的,好看是好看,有趣也是真有趣,但薇薇安都將那當作是藝術字了,不在書寫體系內。

當時薇薇安在網上找各種字型模板的時候,很快看中了圓體…畢竟對於一箇中二期少女來說,斜體太普通了,花體又過於花哨了,圓體正好。後來看來,她的審美和廣大國人差不多,真就是圓體在國內影響最大!

或許寫斜體的人最多,但寫斜體的人都不知道自己在寫斜體的,很多也不在乎這個。聚集英文書法愛好者的貼吧也叫‘圓體英文吧’,還用說什麼呢?

而圓體恰恰是花體、斜體、圓體三者中最‘年輕’的。

斜體是在15世紀時,鉛活字印刷術被髮明後,義大利採用的印刷體,最終由印刷物將這種字型帶去全世界、也影響了全世界。花體也差不多,是德意志地區使用的印刷體,這種印刷體是在當地原本哥特體的基礎上,吸收了斜體的優點而成的。

至於圓體,反而是和銅板印刷體更像,而那已經是18世紀時的事兒了。但現代的‘圓體’其實也和銅板印刷關係沒那麼深厚,其源頭是不是銅版印刷時所用的‘Copperplate’字型,還是能讓圈子裡英文書法愛好者砸斷鍵盤辯論的話題。

很多人都說,圓體是中國人的概念,外國都沒有‘圓體’一說的。而‘Copperplate’是‘Copperplate’,圓體是圓體,不能混為一談的……

不過這些就和薇薇安無關了,她只是覺得圓體好看,就練習了一下而已。只能說,英文書法提升還是比較快的,只有26個字母的書寫體系,一旦習慣了英文書寫體系那種以圓筆為主,各種圈圈的筆觸,而不是漢字那種橫平豎直的寫法,就會變得相對簡單。

一開始看到花裡胡哨的字母書寫,會望而生畏,但突破一開始的門檻後,只要稍微會佈局一些,都能寫出不錯的文字。那樣寫出來的或許遠遠不能和那些大神相比,但薇薇安自娛自樂,看著就已經滿足了。

雖說這個世界銅板印刷也同樣出現了類似‘Copperplate’的字型,但到現在,影響力並沒有擴充套件到手寫體領域。而薇薇安寫的‘圓體’,在其他人眼裡,也不見得會被認為和‘Copperplate’有關,更多時候是被認為是‘花體’的一種的。

這個時候對很多東西分類都是挺粗略的,甚至對本時代的東

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

在橫濱養恐龍 上山十幾年,下山即無敵 閒山靜水小村生活 炮灰男配他只愛祖國[快穿] 滾蛋吧這該死的錢/偏愛 [陸小鳳]初發芙蓉 嗜血女特工:異能太子妃