閃文書庫

一個作家的力量 (第2/2頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

自己同胞的小說時,卻是一部翻譯小說。可是這部名叫《等待》的翻譯小說,讓我如此接近中國的歷史和現實,近到幾乎貼上在一起了。很多生於中國,長於中國,甚至從未離開過中國的作家寫出來的小說,為什麼總讓我覺得遠離中國的歷史和中國的現實?當我讀到了太多隔靴搔癢的中國故事之後,遠離中國的哈金卻讓我讀到了切膚之痛的中國故事。

我想這就是一個作家的力量,無論他身在何處,他的寫作永遠從根部開始。哈金小說所敘述的就是中國歷史和現實的根部,那些緊緊抓住泥土的有力的根,當它們隆出地面時讓我們看到了密集而又蒼老的關節,這些老驥伏櫪的關節講述的就是生存的力量。

《等待》之後,我讀了哈金的《瘋狂》、《新郎》、《池塘》、《好兵》和《戰廢品》;二〇〇九年我在美國旅行途中讀完了他的《自由生活》;去年一口氣讀完了他的新作《南京安魂曲》。有趣的是,除了《等待》和《南京安魂曲》,哈金其他的小說我閱讀的都是臺灣出版的中文繁體字版,現在繼《南京安魂曲》在大陸出版後,哈金的另外四部小說《等待》、《新郎》、《池塘》和《好兵》也將在大陸出版,終於等來中文簡體字版了。雖然《瘋狂》、《戰廢品》和《自由生活》的暫時缺席讓人遺憾,但這也是第一次在中國大陸開始展示哈金的敘述之路。這位美國的少數民族作家,在享譽國際文壇之後,以這樣的帶有缺憾的方式回來,仍然令人欣喜。在我眼中,哈金永遠是一位中國作家,因為他寫下了地道的和有力的中國故事,雖然他使用了我所不懂的語言。

我難忘第一次在波士頓見到哈金的情景,那天晚上大雨滂沱,哈金帶著我們一家三口在哈佛廣場尋找酒吧,所有的酒吧都拒絕我當時只有十歲的兒子進入,最後四個人在大雨中灰溜溜地回到了旅館,在房間裡開始了我們的長談。那是二〇〇三年十一月的某一天。

二〇〇五年九月二十七日

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

路人女A弄錯臥底物件了 狼吞虎噬 痞貨渣男,左拐滾蛋 重生1988,致富從收古董開始 無限動物世界 小可憐在年代文裡吃瓜看大戲 私情昭昭:小女子願嫁奸臣