天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
了某種深沉的聲音,如同鋼琴彈奏的最低調音符,一個拖著一串模糊回聲的音,好像發生了一場災難,現在無法挽回了。
我回到廚房。我在報紙上看到,我們生活在一個生死攸關的時期,因此必須充分利用所有的道義上的資源。報紙上還說英國人的行為正在“投撒濃重的陰影”,號召希伯來民族“經受住考驗”。
我出了家門,像在抵抗運動中那樣環顧四周,確定沒人注意我:比如,一個戴墨鏡的陌生人,用報紙遮住臉,埋伏在路對面某座大樓的出入口。但是大街似乎正全神貫注於自己的事情。蔬菜、水果商正把空籃子碼放起來。一個在西諾皮斯基兄弟開的雜貨店裡幹活的男孩正拉著一輛吱吱嘎嘎的手推車。沒兒沒女的老帕尼·奧斯特洛夫斯基正打掃著門前的人行道,這也許是上午的第三次打掃了。格里皮尤斯醫生正坐在陽臺上填寫檔案卡片:她是單身,爸爸正幫她蒐集資料,以撰寫關於她的故鄉巴伐利亞羅森海姆的猶太人生活的傳記。賣煤油的趕著馬車緩慢地走過,韁繩耷拉到他的膝蓋上,他搖動著手裡的鈴鐺,向他的馬唱起一首纏綿哀怨的意第緒語歌。於是我站在那裡,目不轉睛地仔細檢視“普羅菲是卑鄙的叛徒”這幾個黑體字,也許有些微小的細節能提供線索。由於倉促或害怕,“叛徒”的希伯來文BOGED的最後一筆,寫得更像希伯來文的字母Resh,而不是Dalaid,這使我不像卑鄙的叛徒BOGED,而像一個卑鄙的成年人BOGER。那天早晨,我愉快地付出一切,以便做個成年人。
於是奇塔·萊茲尼克做了個“巴蘭傳諭”3。
教我們《聖經》和猶太教的澤魯巴比爾·吉鴻先生在班上對我們解釋說:
“做巴蘭傳諭,本來是想詛咒,結果變成了祝福。比如,英國部長歐內斯特·貝文在倫敦議會上說猶太人是頑固的人種。他就是在做巴蘭傳諭。”
吉鴻先生慣於用些不太有趣的俏皮話給課堂增加點情趣。他經常把自己的太太當成嘲弄的笑柄。比如說,當他想闡述《列王紀》中關於鞭子和蟹尾鞭的段落時,他說:“蟹尾鞭比鞭子厲害兩百倍。我用鞭子折磨你們,我太太用蟹尾鞭折磨我。”要麼就是:“我們有這樣的說法,‘好像鍋下燒荊棘的爆聲。’《傳道書》第7章。如同吉鴻太太唱歌一樣。”
一次我在吃晚飯時說:
“我的老師吉鴻先生幾乎沒有一天不在班上背叛他太太。”
爸爸看看媽媽說:
“你兒子肯定發瘋了。”(爸爸喜歡“肯定
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!