天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
上高山。⑥虺(音灰頹):又作瘣頹,就是腿軟。這是思婦設想行人在說。自此以下的“我”都是思婦代行人自稱。⑦姑:且。金罍:盛酒之器。⑧維:發語詞,無實義。永懷:猶言長相思。思婦想象行人用酒寬慰自己,使自己不致於老想家。⑨玄黃:病。這裡指眼花。⑩兕(音似):獸名,像牛,青色,有獨角。用兕角做的酒杯叫作“兕觥(音肱)”。永傷:猶永懷。砠(音疽):戴土的石山。瘏(音塗):“痡(音敷)”都訓作病,就是疲勞力竭。雲:語助詞,無實義。“籲”又作盱,都是“忄於”的借字,憂意。“云何忄於矣”等於說“憂如
之何!”
【譯文】
採呀採呀卷耳菜,不滿小小一淺筐。心中想念我丈夫,淺筐擱在大道旁。登上高高土石山,我馬跑得腿發軟。姑且酌滿銅酒杯,莫叫心中長相念。登上高高山脊樑,馬兒病得黑又黃。姑且酌滿犀角杯,莫叫心中長悲傷。登上那座亂石岡,馬兒病倒躺一旁,僕人累得跟不上,心中怎不添憂傷!
樛木
南有樛木①,葛藟累之②。樂只君子③,福履綏之④。南有樛木,葛藟荒之⑤。樂只君子,福履將之⑥。南有樛木,葛藟縈之⑦。樂只君子,福履成之⑧。
【註釋】
①南有樛(jiū)木:南邊有一棵彎彎的大樹。樛木:向下彎曲的樹木。②葛藟(lěi)累(léi)之:葛藟纏繞攀附著它。葛藟(lěi):蔓草名。累:纏繞。③樂只(zhī)君子:快樂啊,君子。只:語氣詞,相當於“啊”、“呀”。君子:貴族,統治者。④福履綏之:享有福祿平安吉祥。福履:福祿,福運。綏之:使之平安吉祥。⑤荒:覆蓋,掩蓋。⑥將:佑護,扶助。⑦縈:迴旋纏繞。⑧成:成就。
【譯文】
南邊彎彎樹枝椏,野葡萄藤攀緣它。先生結婚真快樂,上天降福賜給他!南邊彎彎樹枝椏,野葡萄藤掩蓋它。先生結婚真快樂,上天降福保佑他!南邊彎彎樹枝椏,野葡萄藤旋繞它。先生結婚真快樂,上天降福成全他。
螽斯
螽斯羽①,詵詵兮②。宜爾子孫③,振振兮④。螽斯羽,薨薨兮⑤。宜爾子孫,繩繩兮⑥。螽斯羽。揖揖兮⑦。宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
【註釋】
①螽(zhōng中)斯:蟋蟀。一說為蝗蟲一類。斯:語氣助詞。羽:翅膀;②詵詵(shēnshēn申申):眾多。形容螽斯的多;③宜:應該,應當。爾:代詞,指螽斯;④振振:
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!