天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
我知道這亂七八糟的剩菜與土豆叫油煎菜肉。我討厭油煎菜肉。
以前我倒是也吃過大份的英式早餐,不過這一盤……也太離譜了吧。
“好極了,”我對理查說,“為什麼這叫作‘蒙蒂全早餐’?這個‘蒙蒂全早餐’是什麼意思?”
“意思嗎,差不多就是‘全包括’,或者‘應有盡有’。”他已經按照英國人的方式,開始用叉子叉住這些油炸食物往嘴裡送,真叫人沒法忍受,只見他左手持叉,叉頭朝下,叉背衝外,插起一塊搖搖欲墜的食物,右手則一直拿著餐刀切那一大堆凝膠狀食物。
“‘蒙蒂全早餐’是什麼意思?”我打破砂鍋問到底,“這個詞的來源是什麼?誰是蒙蒂?”
理查嘆口氣,放下叉子。相比食物,讓-克洛德顯然對山景更感興趣,他此刻正看著窗外大吉嶺的明媚晨景。
“傑克,關於‘Full Monty(全早餐)’這個詞的詞源,有很多解釋,”理查緩慢而莊重地說,“我覺得最靠譜的一個說法源自蒙塔古・伯頓爵士的裁縫生意,我想他是在世紀之交後不久開始這門生意的。伯頓的服務可以說是最自相矛盾的,他給普通資產階級男性定製西服。”
“我覺得你們這些英國人穿的全是定製西裝……你在倫敦給我定製西服的時候怎麼叫來著?”我說,“定做。”
“定製西裝當然只是上流社會的專享。”理查說,“不過蒙塔古・伯頓爵士把這種定製西裝賣給那些成年後只會穿幾次西服的男人,比如他自己結婚的時候,他的孩子們結婚的時候,朋友們的葬禮,他自己的葬禮,諸如此類。而且伯頓的商店有一個特色,就是為顧客終生改裁同一套西裝,這樣,資產階級紳士發福了,他的西裝也可以改大。而且改動過的西裝不會像波士頓人所說的那樣‘過時’。伯頓最初只有一家店,我想這店位於德比郡,幾年之後,他就擁有了遍及整個英國的連鎖店。”
“那麼,要求Full Monty的意思就是……什麼呢?我想要全套西裝?每樣都要?”
“對極了,我親愛的朋友。外套,褲子,背心……”
“是馬甲。”我糾正。
理查又眯起了眼睛。事實上這一次是因為我切香腸時把汁液濺到了他身上。
我說幾句挖苦話,接著便說不下去了,嘴巴張開,無法閉上,因為我這一生所見過的最美的女人走進了房間。
*
我無法淋漓盡致地把她描述出來。幾十年前,當我第一次嘗試
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!