天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
,但是值啊!
千字三百的水平在市場中其實不低了,但是對於優秀的劇情來說依然不到位,他想要五百左右的。
低的不行,更高的也不需要,因為目標客戶群又不是文藝圈的,五百的正合適。
現在已經拖不起了,手頭上有款遊戲準備四月份上線。
別看還有五個月的時間,翻譯五國語言需要時間,配置進遊戲也需要時間。
最要命的是配音啊,先得有譯本才能去安排老外聲優,這個時間週期就太長了。
為今之計,擺在面前只有兩條路。
要麼,隨便找個千字幾十的,正常翻譯下得了,放棄玩家的人文體驗。
要麼,狠狠砸錢請最知名的翻譯,但這成本和時間都有點超標,一部好遊戲的文字量少說幾十萬字。
您金手指一揮,千字兩千元。翻譯成五國語言,這幾百來萬塊錢就出去了。然後估計還不一定能請到幾位這種大佬,導致遊戲必須延期上線了。
邱果脖子向後一仰,靠在辦公椅上,有點煩躁。
他抓起一根細煙,剛想偷偷對著窗戶吞雲吐霧,就聽見外面傳來了敲門聲。
“邱總,您方便嗎?”助理小陶的聲音傳入耳中。
“請進。”邱果將煙揣進兜裡。
前幾天物業剛來找他訓斥過這事,小陶也叮囑了半天不可以在辦公室內抽菸。
他雖然是老闆,但常年以來,在公司樹立的形象可都是老好人,屬於魅力驅動型的管理模式。
這是要裝一輩子的事,不能因為根菸顧此失彼。
“邱總,您上午要的翻譯測試結果回來了。”
小陶高興的提上一疊a4紙,腦袋後面的馬尾辮也跟著抖了幾下,與她那身規矩的職場西裝很不搭調。
“我要的測試結果?”
邱果想了半天沒記起是什麼,他一天到晚十分忙碌,對很多無關痛癢的事情印象不深。
應該又是哪個朋友介紹的業餘翻譯吧,然後自己給個面子安排了測試?
“好,你放在這吧。”
邱果假裝盯著螢幕上的報價表思考,手揣進兜裡摸索剛才的
那根菸,等待小陶出去。
“邱總,您不看看嗎?這回的測試結果,三方稽核都給了a+的高評價啊。”小陶提醒道。
她入職兩年了,對這位老闆的脾氣秉性瞭解不少,剛才那態度明顯是不會看了,於是出言提醒。
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!