天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
逐”,因為放逐比死還要可怕。
勞倫斯
你必須立刻離開維洛那境內。不要懊惱,這是一個廣大的世界。
羅密歐
在維洛那城以外沒有別的世界,只有地獄的苦難;所以從維洛那放逐,就是從這世界上放逐,也就是死。明明是死,你卻說是放逐,這就等於用一柄利斧砍下我的頭,反因為自己犯了殺人罪而揚揚得意。
勞倫斯
噯喲,罪過罪過!你怎麼可以這樣不知恩德!你所犯的過失,按照法律本來應該處死,幸虧親王仁慈,特別對你開恩,才把可怕的死罪改成了放逐;這明明是莫大的恩典,你卻不知道。
羅密歐
這是酷刑,不是恩典。朱麗葉所在的地方就是天堂;這兒的每一隻貓、每一隻狗、每一隻小小的老鼠,都生活在天堂裡,都可以瞻仰到她的容顏,可是羅密歐卻看不見她。汙穢的蒼蠅都可以接觸親愛的朱麗葉的皎潔的玉手,從她的嘴唇上偷取天堂中的幸福,那兩片嘴唇是這樣的純潔貞淑,永遠含著嬌羞,好像覺得它們自身的相吻也是一種罪惡;蒼蠅可以這樣做,我卻必須遠走高飛,它們是自由人,我卻是一個放逐的流徒。你還說放逐不是死嗎?難道你沒有配好的毒藥、鋒銳的刀子或者無論什麼致命的利器,而必須用“放逐”兩個字把我殺害嗎?放逐!啊,神父!只有沉淪在地獄裡的鬼魂才會用到這兩個字,伴著淒厲的呼號;你是一個教士,一個替人懺罪的神父,又是我的朋友,怎麼忍心用“放逐”這兩個字來寸磔我呢?
勞倫斯
你這痴心的瘋子,聽我說一句話。
羅密歐
啊!你又要對我說起放逐了。
勞倫斯
我要教給你怎樣抵禦這兩個字的方法,用哲學的甘乳安慰你的逆運,讓你忘卻被放逐的痛苦。
羅密歐
又是“放逐”!我不要聽什麼哲學!除非哲學能夠製造一個朱麗葉,遷徒一個城市,撤銷一個親王的判決,否則它就沒有什麼用處。別再多說了吧。
勞倫斯
啊!那麼我看瘋人是不生耳朵的。
羅密歐
聰明人不生眼睛,瘋人何必生耳朵呢?
勞倫斯
讓我跟你討論討論你現在的處境吧。
羅密歐
你不能談論你所沒有感覺到的事情;要是你也像我一樣年輕,朱麗葉是你的愛人,才結婚一小時,就把提伯爾特殺了;要是你也像
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!