天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
品朗誦會很容易招惹熱血青年,反對他的標語和口號屢見不鮮;另一方面,德國總統也在他的演講會和朗誦會上頻頻現身,德國駐外大使在他來訪之時待他總是如接待總統、總理一般。難怪他連續幾年在德國權威的政治學雜誌《西塞羅》頒佈的知識分子影響力排行榜上名列前茅,2007年他還排行第二,緊緊跟在教皇本篤十六後面。瓦爾澤有如此耀眼的人生,是因為他有三顆靈魂:他有一顆藝術魂,所以他把自己的作品當自己的孩子對待,誰對他的孩子好他對誰好,誰欺負他的孩子他跟誰急,在他這裡,文壇恩怨很容易成為政治事件的根源;他有一顆英雄魂,講義氣,重尊嚴,遭遇不平的時候既敢動口也敢動手,有時還被裁定為防衛過當;他還有一顆民族魂,因為他痛切地感覺到沉重的歷史包袱給當代德國人造成的精神不正常和思想不自由,所以他時不時地要充當德意志火山,噴出德意志熔岩。1
瓦爾澤的性格剛柔相濟。他是勇士和鬥士,但同時也是紳士和騎士。他充滿智慧和幽默,講話有分寸,有品味。他知道如何對人進行表揚,更知道如何接受表揚。對於“文學君主”的稱號和“瓦爾澤格拉斯輪流執政”說,他的回應是:“有些作家如果有幸活到八十歲,他們就會進入我和格拉斯這樣的角色。有些事情需要你活到八十歲。到時候一切都會送上門來。”他的歌德小說幾乎人見人愛,大家都想知道為什麼,他卻是一臉的無知和無辜:“我是第三次遇到這種情況了。《一匹在逃的馬》《一座迸湧的流泉》《一個戀愛中的男人》——這三本書的標題都是‘一’字開頭,讀者的反應都很熱烈。我也不清楚這是為什麼。”需要指出的是,中文標題比較忌諱不定冠詞,所以這三篇小說的中文標題分別為: 《驚馬奔逃》、《迸湧的流泉》、《戀愛中的男人》。筆者在他家裡享受了幾天五星級待遇,過後寫信致謝,他卻回信宣佈筆者獲得“客人表現金牌”;讀了筆者高調讚美他的文章後,他的來信落款就成了:“您的瓦爾澤原型”;他對中國有好感,就把“中國”解構為“依然位於世界中央的帝國”,就說德國媒體制造“符合政治正確原則的中國形象”。他讓筆者悟出一個大道理: 大師的標誌之一就是出口成章。
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!