閃文書庫

54 (第1/7頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

在傑伯廷斯基的詩集裡,排在“我們用熱血與汗水提升一個人種”、“約旦河有兩岸”、“從貝塔、錫安和西奈奇蹟召喚我的那天起”之後的,是他翻譯的節奏優美的世界詩歌,包括愛倫·坡的《烏鴉》和《安娜貝爾·李》、埃德蒙·羅斯唐的《公主遠去了》,以及保爾·魏爾倫的《秋歌》。

很快,我便將這些詩歌爛熟於心,終日流連忘返,陶醉於詩中瀰漫著的浪漫苦痛與可怕煩惱之中。

我在約瑟夫伯伯送的那個精美的黑皮筆記本里寫下了帶有軍國主義色彩的愛國主義詩歌,同時,我也開始寫下憂鬱感傷的詩,充滿著風暴、森林和大海。還寫了一些愛情詩,那時我甚至不懂什麼是愛情。或許已經知道,但是,尚在誰殺的印第安人多,誰就能贏得一個漂亮姑娘作獎品的西部電影與安娜貝爾·李、她的伴侶和他們二人的墓園之戀中徒勞地尋找某種調和。但調和二者絕非易事。更為艱難的,則是在所有這些以及校醫講授的包皮—卵子以及輸卵管—管狀器官迷宮之間實現某種安寧。夜間的髒事如此無情地折磨著我,以致讓我想到了死,或者回到未被那些捉弄人的夢魘魔爪困住的自己。我打定主意,將其永遠消滅,一夜又一夜,那些山魯佐德向目瞪口呆的我顯示如此狂放不羈的情節,我整天不耐煩地等待夜晚床上的時光。有時,我等不及了,便把自己關進塔赫凱莫尼操場臭烘烘的廁所或家裡的衛生間,幾分鐘後出來,垂頭喪氣,像破布片一樣可憐巴巴的。

女孩子們的愛,以及與此相關的一切,在我看來就是一場災難,一個無法擺脫的陷阱,你開始夢遊般漂到一個使人著魔的水晶宮,而醒來之際,渾身卻在骯髒的糞坑裡溼透。

我逃之夭夭,在描寫神秘、冒險與戰爭的一本本書組成的神志清明的堡壘中尋找避難所:儒勒·凡爾納、卡爾·邁、費尼莫爾·庫柏、瑪因·裡德、福爾摩斯、《三劍客》、《哈特拉斯船長曆險記》、《蒙德蘇瑪皇帝的女兒》、《曾達的囚徒》、《火與劍》、艾德蒙多·狄·亞米契斯的《愛的教育》、《金銀島》、《海底兩萬裡》、《卡哈馬爾卡的黃金》、《神秘島》、《基督山伯爵》、《最後一個莫希幹人》、《格蘭特船長的兒女》、最黑暗的非洲深處、精銳士兵和印第安人、作惡多端的人、騎兵、偷牛賊、搶劫者、牛仔、海盜、群島、一群嗜血成性頭戴羽毛珠子塗著顏料的土著人、令人毛骨悚然的廝殺吶喊、充滿魔力的咒語、巨龍騎士和手持短彎刀的撒拉森騎兵、妖怪、巫師、皇帝、壞蛋、鬼魂,尤其是講述面色蒼白的青少年,他們註定

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

愛終散場 聶太太,要來一塊海鹽蛋糕嗎 救世主之絕世拯救 穿成年代文男主的作精繼妹 病美人被迫聯姻後不裝了 Gin,但是家庭煮夫 我哭了,我裝的