閃文書庫

第4章 未開墾的平地 (第3/5頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

家?

“猴與犬”裡面的犬?

原野馬上追問道:“這位前田大人的全名是什麼?”

“是前田藏人利春大人。”彌生還真知道,大概是直系領主的原因。

原野又沉吟起來,前田藏人利春?

是了,這時候曰本人是有通名的,名字格式是“家名+通名+名”,再往前是“氏+姓+家名+通名+名”,不像現代曰本人通常採用“苗字+名”那麼簡化。

其中氏是表示血脈之始,或源自地名,如蘇我、出雲、名張、葛城;或源自渡來人,如秦、漢、宋、高句麗、歲、韓;或源自職業,如服部、中臣、鳥飼;或來自曰本天皇賜予,如源、平、藤原、橘。

姓則是為了區分身份高低,一般由朝廷賜予,從最開始的古姓,如真人、公、大臣、縣主、佐、村主等等,慢慢演化為統一的“八色姓”,身份由高到低為:真人(曰本皇族專用)、朝臣、宿禰、忌寸、道師、臣、連、稻置。

但隨著源氏、平氏、藤原氏、橘氏的姓均為朝臣後,姓在曰本漸漸失去了區分身份高低的作用,也就廢棄了,到了室町時代除非祭祖敬神之類禮儀性場合,日常生活中已經沒人再會使用。

家名則通常來自家宅所在地。

在平安時代,作為攝關的藤原氏權勢達到頂峰,從朝廷到地方官吏,盡皆來自藤原氏,一眼望去,貴人們一水的藤原,平安京大街上叫一聲藤原大人,最少也得有二十個人應聲。

所以,為了彼此區分,他們開始以府邸所在地來互相稱呼,比如一條,意思就是平安京第一大街。

如果府邸所在地變更,稱呼也會隨之變更,再加上平安時代的婚姻制度受中國影響,從“訪妻婚(丈夫和妻子兒女不住在一起,丈夫定期去妻子家XXOO)”轉為“妻取婚(丈夫立宅建屋將妻子娶回來,夫妻子女共同生活)”,父子之間因府邸而來的稱呼自然就相同,慢慢轉變為“家名”,代代相傳。

比如這位前田藏人利春,在古代日語中,前田和新田同義,極有可能他的祖先因某種原因來到尾張國,開拓出一片新田並築起城邑,便滿懷喜悅的將當地命名為“前田”,他的家名自然也就是“前田”,從此代代流傳。

現在住在荒子城仍以前田為家名,應該是“前田邑(城)”因故廢城,移居後沒改家名。

至於通名和名,分別是用來供他人稱呼和自稱的,這一點和華夏古代類似。

比如諸葛孔明,姓氏為諸葛(葛氏移居

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

穿七零,被當傻妞賤賣後她暴富了 刷灰太狼影片,國漫角色破大防! 大婚當天去照顧師弟,我走你哭啥 鄉野小村醫 龍鱗天悲鬼典 重回八零撩夫忙 葉恪陳虞小說官海多紅顏