閃文書庫

第37章 消失的鄉音 (第1/4頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

37,消失的鄉音

剛才聽戲,我注意到了一個細節,他們的唱腔中帶著中衛土話。短短的一個半小時時間我聽到了如子麼、兀那、支應、比對、牙行、出跳、包彈、談羨、打攪、犯嘴、合該、使乖、行短、和哄、怪道、活泛、淡話、過犯、端相、點卯、營幹、營生、囊膪(chuǎi)、一世界、二和藥、不上串、不受用、冷合合、內官子、大模廝樣、五黃六月、秧秧蹌蹌、不當豁豁、波勒蓋子、立馬短時等方言。

中衛土話在全國都是很特殊的,很特別的,即使在寧夏也是獨一無二的,就是一個縣的,河南邊的與河北邊的,東邊的西邊的口音還有很大的差距,這個現象曾經引起了語言學家的注意,不少人到中衛調研、採風,捕捉和研究這個特書的語言,著書立說,研究成果不少。

我的故鄉地處邊陲,作為邊塞重地為了充實邊防,自明代起實行屯邊制,朝廷地從山陝、冀魯豫、江淮吳越等地動遷百姓來此,這些人中有軍人、兵士、移民、罪囚及官吏、從眷等,他們與當地人雜居共處,所操的語言互相影響,形成了以秦晉方言為基礎,雜以齊魯燕趙語、江淮語甚至吳越川湞語等多種成分混合的中衛方言。也有人認為,是西夏的一些語言遺留在了這片土地上,成了獨特的方言。如人稱代詞,就是阿們,阿在這裡是第一人稱代詞,也可以是複數,也可以是單數。帶有元雜劇味道的還有“兀”的用法。這是個指示代詞,指與說話者距離較遠的人或物。兀個人別是個當醫生的。兀呢,就是那裡;兀些,就是那些;兀個,就是這個。比如,罵一個人做事不妥,可以說:兀是個半仙麼。引伸義還有說“仙活”,就是做事不牢靠、靠不住。

我的故鄉祖父輩兒的人,都不會說普通話,幾百年,甚至上千年來的血脈傳承,讓封閉自守的一方土地傳承了一方語言。當地人常說“拾掇”“呢吆”,比如你吃呢吆?意思是你吃還是不吃;你走呢吆?就是你走還是不走;你“拾掇”的咋樣了?意思是你的活幹的怎樣了?你的學習怎麼樣了?說少喝一點酒用“少漲一點”,

鄉音只屬於故鄉,對於出外工作離開家鄉時間很久的人,久別他鄉,故鄉的音語漸漸模糊在普通話、四川話、廣東話、山東話,河南話……

我們這次幾個同學回鄉,也可謂是“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰”。屈指算來,我們離開家鄉30年了,為了謀生,為了工作的需要,為了交際的方便,我們努力的學習普通。

曾幾何時,我們的鄉音被別人認為是土老帽,

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

血染西城(第一卷) 其實我是想拒絕的 易生變 開局驚世戰衣,盜墓悟性逆天 這麼垃圾的人設居然都能修羅場 靖難再現,這次我是朱允熥 星曳傳:女謀士很忙