天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
是這樣的,我因為一些個人的原因在調查某3只棲息於遺蹟中的傳說寶可夢,但卻被這些遺蹟中的難題給困住了。
“像這種古代文字翻譯起來十分困難,但我看你剛才似乎很是信手拈來,就像向你打聽一下。”
“翻譯古代文字,很難嗎?”周遊不解地問道,“這不是看一眼就能理解個七七八八?”
神代:???
你說的這是人話?
其實也難怪周遊與神代對於古代文字的看法有著天壤之別。
來自地球的他當然明白這些文字接近盲文,需要結合凸點與凹槽並分割成數個方塊進行翻譯。
但這個世界的文字卻是一種篇象形的符號文字,雖然他們也能大致猜出凸\/凹是文字的關鍵,卻難以第一時間轉換思路,導致翻譯工作十分緩慢、困難。
這邊是所謂的認知偏差。
當然,若非在大木博士那裡研究過許多古代文獻,周遊其實也沒法做到輕鬆翻譯……
大木博士,永遠的神!
“神代先生嗎,我是周遊,你也可以叫我喬喬,這是我的搭檔伊布,我們正在為了參加石英大會而修行。”
“布伊~碧!”幻化成伊布的伊甸熟練地發出了其他物種的叫聲。
“同時我也在協助大木博士的研究工作,之所以能翻譯這些文字,也是因為在大木研究所學習過一段時間的緣故。”