天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
梅文鼐誡弟專心致志
【原文】
境苦樂無常,人心為之也。適千里者百里跬步,適萬里者千里門庭,閉戶光生,瞻戶外屨,驚跋涉矣。夏日中天,行者望扶蘇一木,趨而憩之,如清涼國;重簷廣廈,鋪簟當風,侍者交扇,喘若吳牛。夫一木不涼於廣廈。戶外不遠於千里,心之所存,境從而變,天下事大抵然也。夫貴者方以冕組為桎梏,或注意林下;富者方以多財為禍患,而朵頤靈龜。苟其地易,彼此交羨,苦樂庸有定乎?童稚婦女之謦咳,門以外之剝啄,偶接於耳而亂人心者,意相關也;號叫怒詈,**擊鬥之紛拿,雜然吾目而無所於動者,於意無涉也,故心有所擾,靜乃成喧,及其既安,鬧轉成寂。存系者在遠猶親,專營者視物無睹。君子素位而行,無入不自得;若必待日用所需,種種具足,遠離塵俗,遺世獨立,乃始畢力為吾所欲為,自少逮老,安所得此閒曠之時與地而用之耶?吾觀古人之著作,多出窮愁無聊之極,至有受書囹圄、執卷馬上者,彼其人寧獨異乎?昔伯牙學琴既成,其師引而之窮島無人之境,天風海濤,呼吸震盪,伯牙頓嘆其師之移我情也。吾弟此行,若能凝乃神,篤乃慮,寢食夢寐,惟書是求,則斷簡殘編,無往非治境治心之要;發為文章,必光明雄駿,向來心境,日以變化。此郡城一席地,命曰“天風海濤”可矣!
——選自《績學堂文鈔》
【譯文】
苦與樂沒有一定的規律,因為每個人的心情隨著不同的境遇而變化。走千里的人,走完百里只當剛走半步,走萬里的人,走完千里只當剛出門庭;關起門來滿屋生輝,看見門外的鞋子,也會害怕長途奔波。夏天烈日當空,走路的人看到一棵枝葉繁茂的樹,便會趕緊走過去休息,好像到了清涼國;重疊寬敞的高樓大廈,鋪著竹蓆,面對著涼風,侍奉的人交相搖扇,好像吳地的牛一樣喘不過氣來。一棵樹不比高樓大廈風涼,門外面不比千山萬水遙遠。可見有怎樣的環境就有怎樣的心境,天下的事情大抵如此吧,顯貴的人以戴官帽為受束縛,想隱退山中;豪富的人以財多為禍患,問靈龜吉凶。如果改變地位,彼此互相羨慕,那麼苦樂還需要有定準嗎?婦女兒童的言笑咳嗽,外面的敲門聲,偶爾聽到也會擾亂心中的寧靜,這是因為和自己的心境有關;面對著號叫怒罵,**擊斗的紛擾,卻無動於衷,這是因為和自己的心境無關。所以心一旦被擾亂,寧靜也會變成喧鬧,一經安定下來,喧鬧也會變成寂靜。存心牽掛的即遠而近,專心一致的視而不見。君子依照平日的樣子去做,
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!