閃文書庫

第25章 審分覽3 (第2/7頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

奚時止矣?凡功之立也,賢不肖強弱治亂異也。

齊簡公有臣曰諸御鞅,諫於簡公曰:“陳成常與宰予,之二臣者,甚相憎也。臣恐其相攻也。相攻唯固,則危上矣。願君之去一人也。”簡公曰:“非而細人所能識也。”居無幾何,陳成常果攻宰予於庭,即簡公於廟。簡公喟焉太息曰:“餘不能用鞅之言,以至此患也。”失其數,無其勢,雖悔無聽鞅也,與無悔同。是不知恃可恃,而恃不恃也。周鼎著象,為其理之通也。理通,君道也。【解說】

本篇旨在論述君主應當重視和利用權勢,闡發了早期法家慎到的重勢思想。文章指出,“位尊者其教受,威立者其奸止”,“王也者,勢無敵也”,認為君主能夠進行統治,全憑著地位的尊貴與權勢的威重。如果失去了這些,就會處於危險的境地。至於君主應該怎樣做才能“便其勢”呢?文章主張,應該“權輕重,審大小,多建封”;應該“定分”,即確定君臣、妻妾、嫡庶的名分,不使僭越。這裡表現的思想,是“勢治”與“禮治”的合流。文章最後以齊簡公“失其術,無其勢”因而國危身亡為例,與篇首“失之乎勢,求之乎國,危”相呼應,勸告君主要“恃可恃”,從反面再次強調了權勢的重要。【註釋】

①鈞:通“均”。

②並:兼併。

③齊:同。

④門:門徑,途徑。

⑤冠帶之國:指文明開化的國家。冠帶,戴帽子束帶子,本指服制,引申為文明之稱(當時邊遠地區的少數名族,服制與華夏異,故以為不開化)。

⑥象、譯、狄鞮(tí):古代通譯四方民族語言的官。通南方之語者曰“象”,通北方之語者曰“譯”,通西方之語者曰“狄韃”。

⑦國:指王畿,王城附近周圍千里的地域。下文“方千里以為國”之“國”同。

⑧廟:宗廟,祖廟。古人很看重祖廟,所以要“擇宮之中而立廟”。

⑨極:頂點,這裡用如動詞,指達到最高程度。治任:治理國家的擔子。任,擔子。

⑩眾:多。封建:分封、建立諸侯國。

私:偏愛。

神農十七世有天下:三十年為一世,這裡說“神農十七世有天下”,只是傳說而已。

彌:越。

海上:四海之上,指邊遠之處。

此王者之所以家以完也:這就是王者能夠保全天下的原因。古代王者以天下為家,所以才這樣說。

滕:小國,在今山東省滕縣西

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

獵人突擊隊 廢材逆襲陸仁雲青瑤 千里宦途 大明嫡子 大明:史上最狠暴君 老子 假世子為奴三年,成了龍婿你們哭什麼?