天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
僖公元年
【原文】
元年春,不稱即位,公出故也。公出復入,不書,諱之也。諱國惡,禮也。諸侯救邢。邢人潰,出奔師。師遂逐狄人,具邢器用而遷之,師無私焉。
夏,邢遷於夷儀,諸侯城之,救患也。凡侯伯,救患、分災、討罪,禮也。秋,楚人伐鄭,鄭即齊故也。盟於犖,謀救鄭也。九月,公敗邾師於偃,虛丘之戍將歸者也。
冬,莒人來求賂。公子友敗諸酈,獲莒子之弟拏。非卿也,嘉獲之也。公賜季友汶陽之田及費。
夫人氏之喪至自齊。君子以齊人殺哀姜也為已甚矣,女子,從人者也。
【譯文】
元年春季,《春秋》沒有記載僖公即位,是因為僖公出奔在外的原因。僖公出奔而又回來,《春秋》沒有記載,這是為了避諱。避諱國家的壞事,這是合乎禮的。諸侯聯軍救援邢國,當時邢軍已經潰不成軍,紛紛逃奔到各諸侯的軍隊中。諸侯軍趕走了狄人,整理好邢國的器物財寶讓他們遷走,軍隊沒有私下裡獲取任何東西。
夏天,邢國把都城遷到夷儀,諸侯幫助它築城,這是為了救援患難。凡是諸侯領袖,救援患難,賑救自然災害,討伐罪人,這是合於禮的。
秋天,楚國攻伐鄭國,是因為鄭國親近齊國的原因。魯僖公和齊桓公、宋桓公、鄭文公、曹昭公、邾人在犖地結盟,一起策劃救援鄭國。
九月,僖公在偃地打敗邾國的軍隊,這支軍隊是戍守在虛丘將要回去的軍隊。
冬天,莒國人來求取財貨,公子友在酈地戰勝了他們,俘虜了莒子的弟弟公子挐。公子挐不是卿,本來不必記載。《春秋》這樣記載,是為了稱讚公子友俘虜的功勞。僖公把汶陽的土地和費邑賞賜給季友。
魯莊公夫人姜氏的靈柩從齊國運回來。君子認為齊國殺掉哀姜未免做得太過分了,因為女子出嫁之後是要聽從夫家的。
僖公二年
【原文】
二年春,諸侯城楚丘而封衛焉。不書所會,後也。
晉荀息請以屈產之乘與垂棘之璧,假道於虞以伐虢。公曰:“是吾寶也。”對曰:“若得道於虞,猶外府也。”公曰:“宮之奇存焉。”對曰:“宮之奇之為人也,懦而不能強諫,且少長於君,君暱之,雖諫,將不聽。”乃使荀息假道於虞,曰:“冀為不道,入自顛車令,伐鄍三門。冀之既病。則亦唯君故。今虢為不道,保於逆旅,以侵敝邑之南鄙。敢請假道以請罪於虢。”虞公許之,且請先
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!