閃文書庫

字與音 (第1/5頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

博爾赫斯在但丁的詩句裡聽到了聲音,他舉例《地獄篇》第五唱中的最後一句——“倒下了,就像死去的軀體倒下。”博爾赫斯說:“為什麼令人難忘?就因為它有‘倒下’的迴響。”他感到但丁寫出了自己的想象。出於類似的原因,博爾赫斯認為自己發現了但丁的力度和但丁的精美。關於精美他補充道:“我們總是隻關注佛羅倫薩詩人的陰冷與嚴謹,卻忘了作品所賦予的美感、愉悅和溫柔。”

“就像死去的軀體倒下”,在但丁這個比喻中,倒下的聲音是從敘述中傳達出來的。如果換成這樣的句式——“倒下了,撲通一聲。”顯然,這裡的聲音是從詞語裡發出的。上述例子表明了博爾赫斯所關注的是敘述的特徵,而不是詞語的含義。為此他敏感地意識到詩人陰冷和嚴謹的風格與敘述裡不斷波動的美感、愉悅和溫柔其實是相對稱的。

如果想在閱讀中獲得更多的聲響,那麼荷馬史詩比《神曲》更容易使我們滿足。當“人丁之多就像春天的樹葉和鮮花”的阿開亞人鋪開他們的軍隊時,又像“不同部族的蒼蠅,成群結隊地飛旋在羊圈周圍”。在《伊利亞特》裡,僅僅為了表明統率船隊的首領和海船的數目,荷馬就動用了三百多行詩句。猶如一場席捲而來的風暴,荷馬史詩鋪天蓋地般的風格幾乎容納了世上所能發出的所有聲響,然而在眾聲喧譁的場景後面,敘述卻是在寧靜地展開。當這些渴望流血犧牲的希臘人的祖先來到道路上時,荷馬的詩句如同巴赫的旋律一樣優美、清晰和通俗。

兵勇們急速行進,穿越平原,腳下掀捲起一股股濃密的泥塵,密得就像南風颳來彌罩峰巒的濃霧——

與但丁著名的詩句幾乎一致,這裡面發出的聲響不是來自詞語,而是來自敘述。荷馬的敘述讓我們在想象中聽到這些阿開亞兵勇的腳步。這些像沙子鋪滿了海灘一樣鋪滿了道路的兵勇,我可以保證他們的腳會將大地踩得轟然作響,因為捲起的泥塵像濃霧似的遮住了峰巒。關於濃霧,荷馬還不失時機地加上了幽默的一筆:“它不是牧人的朋友,但對小偷,卻比黑夜還要寶貴。”

在《歌德談話錄》裡,也出現過類似的例子。歌德在回憶他的前輩詩人克洛普斯托克時,對愛克曼說:“我想起他的一首頌體詩描寫德國女詩神和英國女詩神賽跑。兩位姑娘賽跑時,甩開雙腿,踢得塵土飛揚。”在歌德眼中,克洛普斯托克是屬於那種“出現時是走在時代前面的,他們彷彿不得不拖著時代走,但是現在時代把他們拋到後面去了。”我無緣讀到克洛普斯托克那首描寫女詩神賽跑的詩。

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

逃出他的掌心 玩王者的我帶著技能穿越了 我靠系統養活十八個弟弟妹妹 我的岳父大大是閻王 至尊狂帝系統 全球降臨:暗黑科技,無盡財富! 脅迫的春情