天才一秒记住【闪文书库】地址:www.shanwen.tw
与日军作战时蒋介石确实派张将军带着中央军的精锐部队上了前线抗敌,但是中央军当时更多的主力其实是在剿共。我觉得这是民族之殇,攘外必先安内,当时国共确实还在内战。
日本人在这之前几乎没败过,所以很嚣张,而且当时我方属于孤军奋战,所以后来被日本从后面包抄了。但我个人觉得“一·二八”抗战实际上是一场不能说是打输了的战役,因为当时确实挫败了日军“四个小时占领上海闸北”的狂妄野心。“一·二八”抗战的重要意义,就是激励了全国人民的斗志和信心,而且让全国人民、全世界人民看到了日军并非那么不可战胜。我们的两个军都能跟日军在上海坚持那么久,逼得日军三易主帅四次增兵,接下来才出现了之后的长城抗战。长城抗战时中央军也上了前线,当然还有各地方部队。《大刀进行曲》这首歌,“大刀向鬼子们的头上砍去……”,就是长城抗战时在西北军中诞生的。
<h3>| 开始实行简体汉字 |</h3>
1956年我们通过了《简化字总表》,开始实行简体汉字。事实上简化字到今天仍有无数的争论,很多文化人、知识分子都不喜欢简化字,尤其是书法家。大家知道中国古代书法讲究结构,所以笔画越少其实越难写,笔画多写出来才好看。我个人觉得,简化字体笔画我完全支持,尤其是现在到了电脑时代,我们简化了笔画之后,方便了大量的人,比如计算机五笔。再有就是原来的字笔画太多,写起来很累人也很耗时间。所以简化笔画我是觉得更方便实用了。但我不大赞同合并字,因为有些字原来有自己的意思,一合并后我们就看不出来是什么意思了,比如皇后的“後”跟后面的“后”并成一个字了,大家可能觉得意思就是皇后排在皇帝后面,其实根本不是这个意思,原来的“後”本身就是君的意思,皇后母仪天下,与皇帝并列。再比如说,我写《同桌的你》时,我肯定是写给姑娘的,所以我特别想写女字旁的“妳”,但是现在都简化了,通用的只有这个你。你说我怀念的肯定是一位青春美好的姑娘吧,我又不是怀念坐我旁边的大老爷们儿。再比如原来用来形容牲畜的“牠”变成了“它”,生命没了,你就看不出它是指畜生的意思。合并字我觉得不大好,丢失了很多字原本的意思。
英文吸收大量法语的时候,也做了很多合并,法语词汇比英文多得多,所以法语写东西的时候很细致。原本很长一段时期里,很多世界性的条约都用法语写,因为词汇多就可以把意思分得很精确。法语词本身分成阴格、阳格,但到英文以后就
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!