天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
賴一鳴深吸一口氣,點開了郵件裡的附件。密密麻麻的英文單詞和技術引數頓時充滿了螢幕,這預示著合作正式進入了深水區。他召集了技術團隊,劉技術顧問帶領著幾名工程師圍坐在會議桌前,每個人的臉上都寫滿了認真和專注。
“對方採用的是目前最先進的演算法模型,我們需要在介面設計上更加靈活,才能保證資料傳輸的效率和穩定性。”劉技術顧問指著螢幕上的程式碼,眉頭微微皺起。
“我記得之前在研發部門做過類似的專案,可以借鑑一下當時的解決方案。”一位年輕的工程師提議道。
團隊成員紛紛發表意見,你一言我一語,會議室裡充滿了熱烈的討論聲。賴一鳴始終保持著傾聽的姿態,偶爾插話提出一些關鍵性的問題,引導著討論的方向。
與此同時,曹雨薇則帶領著市場團隊開始了緊鑼密鼓的歐洲市場調研工作。他們透過線上問卷調查、線下使用者訪談等多種方式,收集了大量寶貴的資料。曹雨薇將這些資料進行整理和分析,從中提煉出歐洲使用者對於同類產品的需求痛點和使用習慣。
“歐洲使用者更加註重產品的環保性和可持續性,這在我們的產品設計中需要重點體現。”曹雨薇在一次團隊會議上強調道。
時間飛逝,轉眼間一個月過去了。在雙方團隊的共同努力下,新產品的研發工作取得了突破性進展。這天,跨國公司的高管湯姆專程從海外飛來,想要親自體驗這款凝聚了雙方心血的創新產品。
“賴總,我相信這款產品一定會在國際市場上大放異彩!”湯姆握著賴一鳴的手,眼中充滿了期待。
寬敞明亮的會議室裡,瀰漫著淡淡的咖啡香氣。賴一鳴面帶微笑,做了個“請”的手勢,示意湯姆體驗新產品。湯姆也不客氣,直接坐在了操作檯前。
“這款產品的操作介面非常簡潔直觀,即使是不懂技術的普通使用者也能輕鬆上手。”湯姆一邊體驗著產品的功能,一邊讚歎道,“而且它的執行速度非常快,資料處理能力也相當出色。”
李翻譯站在一旁,將湯姆的話準確無誤地翻譯給了賴一鳴和技術團隊。他不僅精通中英雙語,更對產品的技術細節瞭如指掌,這使得他在雙方的溝通中起到了至關重要的橋樑作用。
“湯姆先生,您對產品的市場定位有什麼建議嗎?”賴一鳴問道。
“我認為這款產品應該首先在歐洲市場進行推廣。”湯姆略作思考後說道,“歐洲使用者對科技創新產品的接受度很高,而且他們的消費能力也比
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!