天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
下來的話,肯定會以為我全篇都是錯字。
例如“夥伴”一詞,古代軍人以十人為火,共灶炊食,故稱同火時為火伴,所以只能用“火伴”。哦,如果再細研究的話,這個詞在元魏時才出現,秦朝時根本沒有。
不光詞語,物品也是如此。
但我最後還是釋然了,我寫的是小說,並不是教科書,也不是歷史書。最終的目的是為了我的故事好看,文筆流暢舒服。所以大家若是在文中看到什麼不該在秦時出現的詞語和物品,請多多諒解。
說起查資料,我順便就嘮叨一些這回的收穫,史書裡面自相矛盾的地方非常多。
例如魏王假,《史記》上說他沒有死。但《資治通鑑》上卻寫的他是被殺的。這一點就令我非常糾結。
也許有人會問了,這個人死不死又有什麼關係,畢竟不管他是不是當時被殺,對於現在來說,他也已經死了。
可是這個涉及到很多問題。例如之前秦滅的韓國、趙國,甚至之後的燕國、齊國、楚國,這五國的國君,全部都是滅國之後被俘虜的。沒有一個人被殺,那麼為何魏王假語焉不詳甚至史料都互相有矛盾暱?
【《史記·秦始皇本紀》:二十二年,王賁攻魏,引河溝灌大梁,大梁城壞,其王請降,盡取其地。】
【《資治通鑑》;始皇帝下二十二年丙子,公元回國二五年,王賁伐魏,引河溝以灌大梁。三月,城壞。魏王假降,殺之,遂滅魏。】,
魏王假到底是降了還是被殺了,這是一個問題。也可能是因為《史記》上沒有記錄他被受封在哪裡,所以司馬光也就腦洞大開,直接寫了“殺之”。
另外,上述《資治通鑑》的這一切之中,“三月”這個翻譯,有的資料上說是水淹大梁城三個月。這在理論上應該是不可能的,從《資治通鑑》的通篇行文來看,這隻代表著是三月份而已,按照農曆的計算方式,正好是春汛的時間。
否則隨便舉個例子:【二十五年,五月,天下大酬。】
酬是指飲酒,古指國有喜慶,特賜臣民聚會飲酒。那麼按照前面的翻譯方法,那就是君王賜大家飲酒五個月……這科學嗎?
不過貌似也不能怪司馬光巨巨,關於項燕之死,在《史記》中就有兩種不同說法——
【《史記&
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!