天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
已經到了前廳,我被一種敬畏之情攫住,彷彿心臟本身受命般地脫掉鞋子,穿襪子走路,踮起腳尖,禮貌地呼吸,緊閉雙唇,適度得體。
在前廳裡,除了一個帶彎曲枝杈的棕色衣帽架立在前門口,還有一面小牆鏡,一塊黑色編織地毯,其他空間都被一排排的書佔滿:從地面直通天花板的一個個架子上放滿了書。我從字母上認不出這些書是用哪種語言寫成的,書直立擺放,還有一些書躺在它們的頭頂,豐滿而燦爛奪目的外國圖書自如地舒展著身子,而其他可憐巴巴的圖書則侷促地擠在一起窺視著你,躺在那裡,像非法移民擠在外國輪船的上下鋪裡。厚重體面的圖書用燙金皮革封面裝訂,稍薄一點的書籍用薄紙,儼然光彩照人氣度莊嚴的紳士和蓬頭垢面衣衫襤褸的乞丐。在它們周圍、中間和身後的是一本本汗流浹背的小冊子、傳單、活頁印刷品、選印本、期刊、日報和雜誌,猶如總是聚集在隨便哪個廣場和市場的嘈雜人群。
前廳裡有扇窗子,透過令人想起隱居者小屋的鐵把手,觀看著花園裡憂鬱的葉子。琪波拉伯母在廳裡接待我們,也在這裡接待所有的客人。她是位可人的老太太,神采奕奕,笑容可掬,身穿一條銀灰色長裙,肩披一條黑色披肩,非常俄國化,一頭白髮挽在腦後,梳成整整齊齊的小髻,迎上雙頰依次接吻,和藹的圓臉朝你露出歡迎的微笑,總是先向你問好,通常不等你回答,就直接切入我們親愛的約瑟夫的情況,要麼說他又是徹夜未眠,要麼就是舊病復發後胃又恢復了正常,要麼就是剛從賓夕法尼亞一位赫赫有名的教授那裡收到了一封特別好的來信,要麼就是明天以前得給拉維多維奇的雜誌完成一篇重要的長文,要麼就是決定對希伯來文學批評家艾西格·希爾伯施拉格的再次傷害不予理睬,要麼就是終於決定對“和平契約”注那些領袖的謾罵予以毀滅性還擊。
訊息公告發布後,琪波拉伯母甜美地一笑,帶我們去見伯伯本人。
“約瑟夫正在客廳等著你們呢。”她向我們宣佈時會發出一陣笑聲;不然就是“約瑟夫已經和科魯泊尼克、內塔尼亞胡夫婦、約尼特赫曼先生和肖赫特曼一家待在客廳裡了,還有一些貴客正在趕來”。有時她說:“從早晨六點他就囚在書房裡,我甚至得把飯給他送過去,可沒關係,沒關係,你們現在儘管去,去找他,他肯定會高興的。他看見你們總是那麼高興,我也高興,讓他稍微停一下工作,休息一會兒對他比較好,他在毀自己身體哩!他一點也不在意自己。”
前廳開有兩扇門。一扇直通向客廳兼飯
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!