天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
同義。名,大。
便居:方便有利的住所。
微:隱蔽地,暗暗地。
卒:終。
親父:慈父。
谷林:地名。傳說堯葬於成陽(在今山東曹縣東北),疑谷林即在成陽。
通:遍。
紀市:地名。傳說舜葬於江南九疑(在今湖南寧遠縣南),疑紀市即在九疑山下。
肆:市上的作坊、店鋪。
變:動。這裡是煩擾的意思。人徒:眾人。
愛:吝惜,捨不得。
惡(wù):這裡是憂慮的意思。
阪(bǎn):山坡。隰(xí):潮溼的低窪地。
東冢(zhǒnɡ):指宋文公之墓,因墓在城東,故稱東冢。冢,隆起的墳墓。
不敢暴虎……莫知其他:引詩見《詩·小雅·小旻(mín)》。暴虎:徒手搏虎。馮(pínɡ):徒涉。這個意義後來寫作“憑”。原詩指人們都知道“暴虎”、“馮河”的危險,因而不敢去做,卻不知不畏慎小人也會招致禍害。這裡取“人知其一,莫知其他”句意,批評世人只知愛死者,卻不知愛法不當會帶來其他禍害。
故反以相非……此惑之大者也:此段內容與全文不合,疑它篇之文錯簡於此。
季孫:春秋時魯國最有權勢的貴族。喪:指季平子意如之喪。
左:用如動詞,站到左邊。
從客:就客位。
主人:主喪之人,指季桓子,季平子之子,名斯。璵璠(yúfán):魯
國的寶玉。收:殮,裝殮。
徑庭:穿行,指自西階之下越過中庭而向東行。
歷級:登階。
暴骸(pùhái):暴露屍骨。中原:平原,原野。
救:阻止。《左傳·定公四年》記載:“季平子卒,陽貨將以璵璠收,仲梁懷弗與,曰:‘改步改玉。’”與本篇所言不同。
異寶【正文】
四曰:
古之人非無寶也,其所寶者異也。
孫叔敖疾,將死,戒其子曰①:“王數封我矣②,吾不受也。為我死③,王則封汝,必無受利地④。楚、越之間有寢之丘者⑤,此其地不利,而名甚惡⑥。荊人畏鬼,而越人信⑦。可長有者,其唯此也。”孫叔敖死,王果以美地封其子,而子辭,請寢之丘,故至今不失。孫叔敖之知⑧,知不以利為利矣。知以人之所惡為己之所喜,此有道者之所以
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!