天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
桓公、晉國的陽處父攻打楚國以救援
江國。攻打方城山關口,並碰到楚國的息公子朱才回國。
晉國人害怕曾經對魯文公沒有禮,請求改訂盟約。文公到晉國,和晉襄公結盟,晉襄公設享禮招待文公,賦《菁菁者莪》這首詩。莊叔讓文公降階下拜,說:“小國在大國接受命令,哪敢對禮儀有所不謹慎?君王賜我們以重**禮,還有什麼比這更高興的呢?小國的高興,是大國的恩賜。”晉襄公走下臺階辭謝,再登上臺階,完成拜禮。文公賦《嘉樂》這首詩。
文公四年
【原文】
四年春,晉人歸孔達於衛,以為衛之良也,故免之。
夏,衛侯如晉拜。曹伯如晉,會正。
逆婦姜於齊,卿不行,非禮也。君子是以知出姜之不允於魯也。曰:“貴聘而賤逆之,君而卑之,立而廢之,棄信而壞其主,在國必亂,在家必亡。不允宜哉?《詩》曰:‘畏天之威,於時保之。’敬主之謂也。”
秋,晉侯伐秦,圍刓、新城,以報王官之役。
楚人滅江。秦伯為之降服、出次、不舉、過數。大夫諫,公曰:“同盟滅,雖不能救,敢不矜乎!吾自懼也。”君子曰:“《詩》雲:‘惟彼二國,其政不獲,惟此四國,爰究爰度。’其秦穆之謂矣。”
衛甯武子來聘,公與之宴,為賦《湛露》及《彤弓》。不辭,又不答賦。使行人私焉。對曰:“臣以為肄業及之也。昔諸侯朝正於王,王宴樂之,於是乎賦《湛露》,則天子當陽,諸侯用命也。諸侯敵王所愾而獻其功,王於是乎賜之彤弓一,彤矢百,玈弓矢千,以覺報宴。今陪臣來繼舊好,君辱貺之,其敢幹大禮以自取戾。”冬,成風薨。
【譯文】
四年春季,晉國釋放孔達回到衛國,這是由於把他作為衛國的突出人材,所以赦免了他。夏季,衛成公到晉國拜謝釋放孔達。曹共公到晉國商談納貢的事情。
在齊國迎接姜氏,魯國的卿沒有去迎接,這是不合乎禮制的。君子因此知道出姜在魯國不會有好結果,說:“用尊貴的禮節行聘而用低賤的禮節迎接她,身份是國君夫人而輕待她,立為夫人而廢棄她,丟掉信用而損害內主的身份,這事情發生在國家中一定使國家發生動亂,在家族中必然使家庭滅亡。沒有好結果是很恰當了。《詩》說:‘畏懼上天的威靈,因此就能保有福祿。’這就是說要看重內主這樣的身份。”
秋季,晉襄公攻打秦國,包圍刓地、新城,來報復王官那次戰役。
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!