天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
是頭驢子。
弗吉斯
啊,里奧那託老爺來了,司事先生也來了。
里奧那託、安東尼奧及教堂司事重上。
里奧那託
這個惡人在哪裡?讓我把他的面孔認認清楚,以後看見跟他長得模樣差不多的人,就可以遠而避之。兩個人中哪一個是他?
波拉契奧
您倘要知道誰是害苦了您的人,就請瞧著我吧。
里奧那託
就是你這奴才用你的鬼話害死了我的清白的孩子嗎?
波拉契奧
是的,那全是我一個人乾的事。
里奧那託
不,惡人,你錯了;這兒有一對正人君子,還有第三個已經逃走了,他們都是有分的。兩位貴人,謝謝你們害死了我的女兒;你們幹了這一件好事,是應該在青史上大筆特書的。你們自己想一想,這一件事情幹得多光彩。
克勞狄奧
我不知道應該怎樣向您請求原諒,可是我不能不說話。您愛怎樣處置我就怎樣處置我吧,我願意接受您所能想得到的無論哪一種懲罰;雖然我所犯的罪完全是出於誤會的。
彼德羅
憑著我的靈魂起誓,我也犯下了無心的錯誤;可是為了消消這位好老人家的氣起見,我也願意領受他的任何重罰。
里奧那託
我不能叫你們把我的女兒救活過來,那當然是不可能的事;可是我要請你們兩位向這兒梅西那所有的人宣告她死得多麼清白。要是您的愛情能夠鼓動您寫些什麼悲悼的詩歌,請您就把它懸掛在她的墓前,向她的屍骸歌唱一遍;今天晚上您就去歌唱這首輓歌。明天早上您再到我家裡來;您既然不能做我的子婿,那麼就做我的侄婿吧。舍弟有一個女兒,她跟我去世的女兒長得一模一樣,現在她是我們兄弟兩人唯一的嗣息;您要是願意把您本來應該給她姊姊的名分轉給她,那麼我這口氣也就消下去了。
克勞狄奧
啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!我敢不接受您的好意;從此以後,不才克勞狄奧願意永遠聽從您的驅使。
里奧那託
那麼明天早上我等您來;現在我要告別啦。這個壞人必須叫他跟瑪格萊特當面質對;我相信她也一定受到令弟的賄誘,參加這陰謀的。
波拉契奧
不,我可以用我的靈魂發誓,她並不知情;當她向我說話的時候,她也不知道她已經做了些什麼不應
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!