閃文書庫

57 《白色城堡》之後 (第3/6頁)

天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw

從“西方人”那裡獲得對科學的認知。那些從遙遠國度乘船而來的奴隸,是我達成這一目的的最好人選。由此,黑格爾的“主奴關係”也發揮了作用。我認為,作品中的大師和義大利奴隸之間應當有許多方面可以互相傾訴,互相教導。為了給他們時間交談,我安排他們在黑暗籠罩下的城市裡同處一屋。這兩個人之間既親密又緊張的關係,立刻成為了本書的想像中心。我發現主人與奴隸非常相像。或許是我愛分析的那面天性起了主導作用,但這恰恰就是我讓他們如此相像的理由。從那時起,我可以毫不費力就讓自己沉浸於那個著名的文學主題中:孿生兄弟對調位置。

我的故事就開始以這種全新的形式上演,這或許是由於我對故事的內部邏輯沒有把握,或許是由於我想像力遲鈍。我當然非常熟悉E.T.A.霍夫曼(E.T.A.Hoffmann)的孿生兄弟故事。他總是對自己不滿意,由於渴望成為音樂家而模仿莫扎特,甚至過分到把莫扎特的姓氏加在自己的名號上。我也讀過埃德加·愛倫·坡那些令人毛骨悚然的恐怖故事,以及陀思妥耶夫斯基的《雙重人格》(The other)。我所寫的斯拉夫村落裡那位患癲癇病大師的傳奇故事,就得益於他們的啟發。上中學的時候,生物學老師吹噓說,他總是能夠分辨出班上那一對醜陋的孿生兄弟。但在口頭考試時,他們倆交換了位置,而老師卻絲毫不知。我第一次看到電影《大獨裁者》(The Great Dictator)中查理·卓別林模仿他人的樣子時,曾非常喜歡,但後來就不了。小時候,我對連環畫冊上的千面人敬畏有加,他永遠都在變幻身份。如果他和我換了身份,他會做什麼呢?我對此感到好奇。如果和一個業餘心理學家互換身份,他也許會說:“事實上,所有作家渴望的,就是變成另一個人。”在將自己轉換到作品中去這一點上,羅伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)比霍夫曼有過之而無不及。他將自己完全融入《化身博士》(Dr. Jekyll and Mr. Hyde)中:白天是一個普通人,晚上卻是一個作家!不論何時,我的對應自我只要與我調換了位置,他就會提醒讀者,要對這雙重身份負責的人,是我。

對於究竟是那個義大利奴隸還是那位奧斯曼大師寫成了《白色城堡》的手稿,我自己現在都不清楚。在創作時,為了防範出現某些技術問題,我決定使用一種親暱的筆調,那是一種我對《寂靜的房子》中的歷史學家法魯克所感到的親近。還有塞萬提斯,我曾在該

本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!

如遇章節錯誤,請點選報錯(無需登陸)

新書推薦

進擊的生活流(快穿) 她壞不起來(快穿) 人之彼岸 天下無雙(重生) 我在快穿世界反內卷 在異界學習黑魔法的日子 娛樂:開局破產,女友跑路