天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
及時的措施。
有意思的是,我國在介紹福克納時往往先翻譯他的短篇小說。二十世紀三十年代《現代雜誌》發表他的短篇《伊萊》、五十年代《譯文雜誌》登載他的《勝利》和《拖死狗》,七十年代末對福克納的介紹則是從《外國文藝》的《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》開始的。對於我們外國讀者,從短篇小說入手來了解福克納確實是一條捷徑。這主要是因為福克納的短篇比他的長篇容易理解。前面說過,他為了故事能被錄用,常常根據編輯的意圖做些修改,使它們更能被讀者所接受。因此福克納在短篇小說裡很少使用錯綜複雜的多視角、意識流等試驗手法,語言方面也少用晦澀的難詞偏字,句子也不那麼冗長累贅。他在短篇中更多采用寫實手法和民間故事的技巧,因而情節鮮明,戲劇性強,生活氣息比較濃厚。
不過,這不等於福克納的短篇小說沒有特色。相反,他的短篇充分顯示他的故事大師的才能。以我們這本集子為例,所收的故事可以說篇篇都獨具一格。從題材來說,它們涉及南方舊時代的衰亡、新舊南方的對比、社會公正、種族關係、戰爭、少年成長、愛情、榮譽觀念及道德抉擇等問題,其廣泛性遠遠超出他同時代的海明威、費茨傑拉德等許多作家。《燒馬棚》深刻表現一個孩子要在家庭觀念、血緣關係和仁義、公道、正派等處世之規的衝突中做出正確的道德抉擇是何等艱難。不僅如此,小說還同時預示這孩子雖然背叛了父親卻永遠擺脫不了父親對他的影響;《乾旱的九月》不僅揭露了南方種族主義者對黑人的歧視與殘忍,還展示了一個年華已逝好景不再的女人的悲哀,以及傳統觀念對人的影響和人際關係,等等;《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》《曾有過這樣一位女王》描述了一箇舊時代的沒落,但與此同時,對新時代、新的價值觀念和行為準則也提出了有力的批判;但如果我們從女性主義角度來分析這兩個故事和《夕陽》,甚至《乾旱的九月》,我們還可以發現福克納對女性的同情,他的超前意識使他在半個世紀以前就尖銳地批評社會及舊思想、舊習俗對婦女的禁錮與壓制。此外,《明天》所刻畫的對一個孩子的愛,雖不驚心動魄卻感人肺腑,這個故事還曾被改編拍成電影,可見其魅力不同一般。即使是那些過去不太為評論家看好的故事,如《榮譽》《瞧!》《兩個士兵》等,今天來看也還有出色之處。《榮譽》雖然談的是個比較抽象的概念,但如同《調換位置》聯絡在一起,可以幫助我們瞭解福克納在他接受諾貝爾文學獎的演說中所強調的作家應該讚揚的勇敢、同情、忍耐等“亙古真
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!