天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
說之而戰。公子沓訾之曰:“申子說我而戰,為吾相也夫?”申向曰:“向則不肖,雖然,公子年二十而相,見老者而使之戰,請問孰病哉?”公子沓無以應。戰者,不習也;使人戰者,嚴駔也。意者恭節而人猶戰,任不在貴者矣。故人雖時有自失者,猶無以易恭節。自失不足以難,以嚴駔則可。【解說】
《審應覽》八篇,主旨在於勸說君主應該重言慎言,反對淫辭辯說。
本篇論述君主應當詳察自己的應對舉止。文章列舉了魯君問孔思、魏惠王使人謂韓昭侯、魏昭王問田詘等六例來證明這一觀點。文章指出,這些君主由於不審“出聲應容”,所以言語失當,而對於那些飾非遂過之言則無從辨察。文章主張,在應對時,君主不該先開口,而應“人唱我和,人先我隨,以其出為之入,以其言為之名,取其實以責其名。”這樣,說者就“不敢妄言”,君主就能抓住根本了。作者認為,後三例中公孫龍、薄疑等的應對是得當的。這三例意在說明,君主言談應對時要反躬自求,這是詳察自己音容舉止的正確方法。【註釋】
①出聲:說話。應容:臉上做出反應。
②以其出為之入:根據他外在的表現考察他的內心。
③執:掌握。要:根本。
④孔思:孔伋,字子思,孔子之孫。
⑤焉之:到哪裡去。焉,何。
⑥舉:這裡是起飛的意思。
⑦違:離開。
⑧過:往。
⑨魏惠上:公元前369年—前319年在位。韓昭侯:《任數》篇作“韓昭釐侯”。此處與《史記》同。
⑩鄭乃韓氏亡之也:鄭國是被韓哀侯(韓昭侯的祖父)滅亡的,所以這裡這樣說。
存亡繼絕:使被滅亡的國家得以存在,使被滅絕的諸侯得以延續。
大名:使名聲顯揚。大,用如使動。
公子食我:人名。
大國:對別國的尊稱。弊邑:對別國謙稱自己的國家。弊,通“敝”。
出公:晉出公,公元前4年—前452年在位,為智伯及韓、趙、魏四卿所攻,出奔齊,死於途中。聲氏:疑即靜公(孫詒讓說)。靜公名俱酒,出公五世孫,立二年,韓、趙、魏三家分晉,靜公遷為家人。
銅鞮(tí):地名,在今山西省沁縣南。
舉不義以行不義:大意是,舉出別國的不義行為(指魏不救聲氏)來為自己行不義(指韓不封鄭之後)辯解。
適:正
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!