天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
莊公元年
【原文】
元年春,不稱即位,文姜出故也。
三月,夫人孫於齊。不稱姜氏,絕不為親,禮也。
秋,築王姬之館於外。為外,禮也。
【譯文】
元年春季,《春秋》沒有記載魯莊公即位**的事,是由於他母后文姜還沒有回魯國的緣故。
三月,魯桓公夫人逃避到齊國。《春秋》不稱姜氏而稱夫人。是因為莊公斷絕了母子關係,這是合乎禮制的。
秋天,在城外修建王姬的行宮,王姬是周天子的女兒,而不是魯國的女兒,這是合於禮制的。
莊公二年
【原文】
二年冬,夫人姜氏會齊侯於禚。書,奸也。
【譯文】
二年冬季,魯桓公夫人姜氏同齊侯相會於禚地。《春秋》記載這件事,是為揭露他們的**。
莊公三年
【原文】
三年春,溺會齊師伐衛,疾之也。
夏五月,葬桓王,緩也。
秋,紀季以入於齊,紀於是乎始判。
冬,公次於滑,將會鄭伯,謀紀故也。鄭伯辭以難。凡師,一宿為舍,再宿為信,過信為次。
【譯文】
三年春季,公子溺聯合齊**隊攻打衛國。《春秋》稱他的名字“溺”而不稱公子,是貶斥他擅自出兵。
夏季五月,安葬周桓王。桓王已去世七年,因此舉行喪禮的時間太晚了。
秋天,紀侯之弟紀季拿酅地來投靠齊國,紀國從此開始分裂。
冬天,魯莊公率軍隊住在滑地,打算會見鄭伯共同商討紀國的事情。鄭伯以國內有禍亂為理由加以推辭。凡是駐紮軍隊在外地,只住一夜叫“舍”,住兩夜叫“信”,住兩夜以上叫“次”。
莊公四年
【原文】
四年春,王三月,楚武王荊尸,授師孑焉,以伐隨。將齊,入告夫人鄧曼曰:“餘心蕩。”鄧曼嘆曰:“王祿盡矣。盈而蕩,天之道也。先君其知之矣,故臨武事,將發大命,而蕩王心焉。若師徒無虧,王薨於行,國之福也。”王遂行,卒於木之下。令尹鬥祁、莫敖屈重除道、梁溠,營軍臨隨。隨人懼,行成。莫敖以王命入盟隨侯,且請為會於漢汭,而還。濟漢而後發喪。
紀侯不能下齊,以與紀季。夏,紀侯大去其國,違齊難也。
【譯文】
四年春
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!