天才一秒記住【閃文書庫】地址:www.shanwen.tw
襄公五年【原文】
五年春,公至自晉。
王使王叔陳生愬戎於晉,晉人執之。士魴如京師,言王叔之貳於戎也。
夏,鄭子國來聘,通嗣君也。
穆叔覿鄫大子於晉,以成屬鄫。書曰:“叔孫豹、鄫大子巫如晉。”言比諸魯大夫也。
吳子使壽越如晉,辭不會於雞澤之故,且請聽諸侯之好。晉人將為之合諸侯,使魯、衛先會吳,且告會期。故孟獻子、孫文子會吳於善道。
秋,大雩,旱也。
楚人討陳叛故,曰:“由令尹子辛實侵欲焉。”乃殺之。書曰:“楚殺其大夫公子壬夫。”貪也。君子謂:“楚共王於是不刑。《詩》曰:‘周道挺挺,我心扃扃,講事不令,集人來定。’己則無信,而殺人以逞,不亦難乎?《夏書》曰:‘成允成功。’”
九月丙午,盟於戚,會吳,且命戍陳也。穆叔以屬鄫為不利,使鄫大夫聽命於會。
楚子囊為令尹。範宣子曰:“我喪陳矣!楚人討貳而立子囊,必改行而疾討陳。陳近於楚,民朝夕急,能無往乎?有陳,非吾事也,無之而後可。”冬,諸侯戍陳。子囊伐陳。十一月甲午,會於城棣以救之。
季文子卒。大夫入斂,公在位。宰庀家器為葬備,無衣帛之妾,無食粟之馬,無藏金玉,無重器備。君子是以知季文子之忠於公室也。相三君矣,而無私積,可不謂忠乎?
【譯文】
五年春季,魯襄公從晉國到達魯國。周靈王派遣王叔陳生向晉國控告戎人,晉國人把他抓了起來。士魴去到京師,報告說王叔傾向戎人。
夏季,鄭國的子國來魯國聘問,這是為了為新立的國君來通好。
穆叔帶領鄫國的太子去到晉國和君臣作私人會晤,以完成鄫國歸屬魯國的手續。《春秋》記載說:“叔孫豹、鄫太子巫如晉”,這就是把鄫國的太子巫比作魯國的大夫。
吳子派遣壽越去到晉國,解釋沒有參加雞澤會見的緣故,同時請求聽從命令和諸侯友好。晉人將為吳國會合諸侯,於是讓魯國、衛國先會見吳國,同時告訴吳國會見的日期。所以孟獻子、孫文子在善道會見了吳人。
秋季,舉行盛大的雩祭,這是由於天旱的緣故。
楚國人質問陳國背叛的原因,陳人說:“由於令尹子辛侵害小國以滿足他個人慾望。”楚國就殺死了子辛。《春秋》記載說:“楚殺其大夫公子壬夫”,是由於他貪婪的緣故。
君子認為:“楚共王在這
本章未完,請點選下一章繼續閱讀!若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點選右上角↗️或右下角↘️的選單,退出閱讀模式即可,謝謝!